| :: Nombre y dirección del remitente, el posible intermediario, el destinatario y el usuario final; | UN | :: اسم وعنوان المرسِل والوسيط والمتلقي والمستعمِل النهائي؛ |
| El nombre y dirección del carterista que dio a una chica. | Open Subtitles | اسم وعنوان النشال الذيبعتيهللفتاةالليلة. |
| Todo lo que sabe mi padre, es el nombre y dirección del inventor y la fecha que fue enviada hace 20 años. | Open Subtitles | جلّ ما عرفه هو اسم وعنوان المُخترع الذي أرسله قبل 20 عاماً. |
| Segundo, prepararnos para la posibilidad de que fallemos; pero para hacer eso, necesitaré la velocidad y dirección del viento. | Open Subtitles | ثانيا، التحضير لإمكانية فشلنا. ولكن للقيام بذلك أنا سوف أحتاج إلى سرعة الرياح واتجاهها |
| En esto radica la esencia del control y dirección del país. | UN | وتشغل هذه المسؤولية المكان الرئيسي فيما يتعلق بتولي زمام الأمور والقيادة في البلد. |
| Mejora: esta mejora permite imprimir una notificación de pago de los cheques de reembolso de gastos de viaje, con indicación del nombre, apellido y dirección del beneficiario, los detalles del documento de origen y el cheque emitido. | UN | تعزيز: يتيح هذا التعزيز طبع إشعارات التحويل لشيكات مطالبات السفر التي تبين إسم وعنوان المتلقي، وتفاصيل الوثيقة المنشئة، والشيك الصادر. |
| Para verificar la identidad del titular de un servicio, deberá suministrarse a la institución financiera el nombre y dirección del titular, y, cuando se trate de una empresa, los nombres y direcciones de los accionistas, del beneficiario efectivo y de los directores y altos cargos de la empresa. | UN | ويجب أن تزود المؤسسة عند التحقق من هوية صاحب التسهيلات باسم وعنوان صاحب التسهيلات وإذا كان صاحب التسهيلات شركة فينبغي أن تزود بأسماء وعناوين حملة الأسهم والمالك المستفيد وموظفي ومديري الشركة. |
| - Nombre y dirección del vendedor o consignador de las armas y nombre y dirección del comprador o | UN | - اسم وعنوان بائع الأسلحة أو مرسلها واسم وعنوان المشتري أو المرسل إليه، |
| En muchos casos, los datos como el nombre del buque, el nombre y dirección del destinatario, los puertos de carga y descarga y la fecha aproximada de entrega simplemente no están disponibles en el momento de la emisión del documento de transporte. | UN | وفى حالات كثيرة فان بيانات مثل اسم السفينة، واسم وعنوان المرسل إليه، وموانئ الشحن والتفريغ، والتاريخ التقريبي للتسليم لا تتوافر ببساطة وقت إصدار وثيقة النقل. |
| ¿Hay nombre y dirección del testigo? | Open Subtitles | أيوجد إسم وعنوان لهذا الشاهد ؟ |
| a) Nombre y dirección del exportador y del importador y, cuando sea posible, del consignatario; | UN | )أ( اسم وعنوان المصدر والمستورد، وكذلك اسم المرسل إليه وعنوانه إن وجدا؛ |
| Nombre y dirección del expedidor | UN | اسم وعنوان المرسل |
| Nombre y dirección del declarante | UN | اسم وعنوان المعلن |
| El reclamante debe indicar si era titular de un contrato de trabajo antes del 2 de agosto de 1990, especificar el nombre y dirección del empleador, el período durante el cual estuvo empleado antes del 2 de agosto de 1990 y el salario que percibía antes de esa fecha. | UN | ويجب على المطالب أن يذكر ما إذا كان له عقد عمل قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وأن يذكر اسم وعنوان رب العمل. ويحدد طول فترة العمل واﻷجر قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
| 285. El reclamante debe también indicar si ha reanudado la actividad laboral en el Iraq o Kuwait después de la liberación de Kuwait y, en caso afirmativo, cuándo ha reanudado el trabajo, el salario actual y el nombre y dirección del empleador. | UN | ٥٨٢- ويدعى المطالب أيضاً إلى توضيح ما إذا كان قد استأنف العمل في العراق أو الكويت بعد تحرير الكويت؛ فإذا استأنفه متى كان ذلك، وما هو اﻷجر الحالي واسم وعنوان رب العمل. |
| El reclamante debe indicar si era titular de un contrato de trabajo antes del 2 de agosto de 1990, especificar el nombre y dirección del empleador, el período durante el cual estuvo empleado antes del 2 de agosto de 1990 y el salario que percibía antes de esa fecha. | UN | ويجب على المطالب أن يذكر ما إذا كان له عقد عمل قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وأن يذكر اسم وعنوان رب العمل. ويحدد طول فترة العمل واﻷجر قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
| 285. El reclamante debe también indicar si ha reanudado la actividad laboral en el Iraq o Kuwait después de la liberación de Kuwait y, en caso afirmativo, cuándo ha reanudado el trabajo, el salario actual y el nombre y dirección del empleador. | UN | ٥٨٢- ويدعى المطالب أيضاً إلى توضيح ما إذا كان قد استأنف العمل في العراق أو الكويت بعد تحرير الكويت؛ فإذا استأنفه متى كان ذلك، وما هو اﻷجر الحالي واسم وعنوان رب العمل. |
| 6. Además, la ANASA elaboró varios sensores, entre ellos termómetros, brújulas y sensores digitales de la velocidad y dirección del viento, para la reunión de datos obtenidos por teleobservación. | UN | 6- واضافة إلى ذلك، استحدثت الوكالة أناسا عددا من أجهزة الاستشعار، منها مقاييس لدرجة الحرارة وبوصلات وأجهزة استشعار رقمية لسرعة الرياح واتجاهها من أجل جمع البيانات المستشعرة عن بعد. |
| El proceso piloto debe ampliar al máximo los resultados en materia de desarrollo y minimizar los costos de transacción, al mismo tiempo que garantiza la responsabilidad y dirección del Gobierno en las esferas de la planificación y la gestión y en el sector operacional a escala nacional y local. | UN | إذ ينبغي لهذه العملية الرائدة أن تزيد من نتائج التنمية إلى الحد الأقصى وأن تقلل من تكاليف المعاملات إلى الحد الأدنى، في ذات الوقت الذي تضمن فيه دور الحكومة الكامل في الملكية والقيادة في مجالات التخطيط والإدارة وفي المجال التنفيذي على المستويين الوطني والمحلي. |
| Anteriormente, la empleada doméstica ni siquiera conocía la información básica tal como el nombre y dirección del empleador hasta que llegaba a su destino. | UN | أما في السابق، فلم تكن حتى المعلومات اﻷساسية كاسم رب العمل وعنوانه معروفة لدى خادمة المنزل إلا حين تصل إلى بلد المقصد. |
| No obstante, en caso de que se produzca un incendio, ya sea intencional o accidental, la composición de la pila determinará la intensidad y dirección del incendio. | UN | غير أنه عندما يحدث حريق سواء بفعل فاعل أو نتيجة لأسباب عارضة، سوف يؤثر تكوين الأكوام في سرعة واتجاه الحريق. |