ويكيبيديا

    "y eficiente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكفاءة في
        
    • والكفاءة في
        
    • ويتسم بالكفاءة في
        
    • وفعالية في
        
    • وفعال في
        
    • وفعالة من
        
    • والكفاءة على
        
    • والفعالة في
        
    • وأكثر كفاءة في
        
    • وكفؤ من
        
    • بكفاءة وبكلفة فعالة
        
    • البيئية وكفاءة
        
    • والكفؤة
        
    • وكفاءة على
        
    Sin embargo, nos puede reconfortar el hecho de que estamos comenzando a lograr que esta Organización responde mejor a los desafíos y sea más eficaz y eficiente en su manera de abordarlos. UN ولكننا قد نجد بعض السلوى في أننا بدأنا في جعل هذه المنظمة أكثر استجابة للتحديات وأكثر فعالية وكفاءة في الطريقة التي تتصدى بها لها.
    Deben continuar desempeñando un papel central, más eficaz y eficiente en la tarea de promover y fortalecer la cooperación económica internacional para el desarrollo y proporcionar orientación en materia de políticas sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN ويجــب أن تواصل الاضطلاع بـــدور مركزي وأكثر فعالية وكفاءة في تعزيز وتقوية التعاون الاقتصادي الدولي مـن أجل التنمية، وفــي توفير اﻹرشاد لوضع السياسات المتعلقة بمسائل التنمية العالمية.
    Para estar a la altura de esas dificultades, la Organización tiene que actuar de manera creativa y eficiente en la administración y el apoyo a sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولمواجهة هذا التحدي يجب أن تكون المنظمة على قدر من الإبداع والكفاءة في تصريفها ودعمها لعمليات حفظ السلام.
    Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, UN واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها،
    Executive Outcomes necesita 12 meses para entrenar a un ejército y hacerlo efectivo y eficiente en combate. UN وتحتاج شركة Executive Outcomes إلى ٢١ شهراً لتدريب جيش وجعله ذا كفاءة وفعالية في القتال.
    Estoy seguro de que su orientación y su experiencia nos permitirán avanzar de manera sustantiva y eficiente en el proceso de revitalización de la así llamada maquinaria de desarme. UN ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح.
    Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. UN وقد تم تسليم معظم المشاريع في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها وفعالة من حيث التكلفة.
    Hay que armonizar las actuaciones en los niveles nacional y local para facilitar una gestión efectiva y eficiente en ambos niveles a fin de aprovechar al máximo los recursos. UN ومواءمة الإجراءات بين الصعيدين الوطني والمحلي لتيسير إدارة تمتاز بالفعالية والكفاءة على كلا الصعيدين بغية استغلال الموارد إلى أقصى حد.
    También queremos contribuir a que las Naciones Unidas participen en forma activa y eficiente en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas. UN نود أيضا أن نساهم في مشاركة اﻷمم المتحدة النشطة والفعالة في الكفاح ضد اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخـدرات.
    El Administrador será responsable de que el desempeño de las funciones de adquisición en el PNUD se lleven a cabo en forma efectiva y eficiente en cumplimiento de su mandato y para el desempeño de sus actividades; UN يكون مدير البرنامج مسؤولا وموضع مساءلة عن الاضطلاع بمهام الشراء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفعالية وكفاءة في تحسين مهامها وأنشطتها.
    El objetivo de esas decisiones debe ser lograr que la Asamblea General sea más flexible, eficaz y eficiente en la atención de las necesidades apremiantes de la comunidad mundial. UN وينبغي أن تهدف تلك القرارات إلى جعل الجمعية العامة أكثر مرونة وفعالية وكفاءة في تلبية الاحتياجات الملحة للمجتمع العالمي.
    Para este último el mensaje era claro: debía conseguir ser más eficaz y eficiente en todas sus esferas de intervención y actuar con mayor coherencia. UN وكانت الآثار المترتبة على نتائج القمة في منظومة الأمم المتحدة واضحة تماما: فقد واجهت المنظومة تحديا كي تصبح أكثر فعالية وكفاءة في تنفيذ برنامجها بأكمله وإظهار المزيد من الاتساق.
    4.1 Apoyo logístico, administrativo y de seguridad eficaz y eficiente en la misión UN 4-1 توافر الدعم اللوجستي والإداري والأمني بفعالية وكفاءة في البعثة
    99. El Subcomité espera que como resultado de sus prácticas de trabajo innovadoras y en evolución logrará ser más eficaz y eficiente en el cumplimiento de su mandato. UN 99- وتأمل اللجنة الفرعية أن تثمر ممارسات عملها المبتكرة والمتطورة المزيد من الفعالية والكفاءة في الوفاء بولاياتها.
    Apoyamos la persecución de un equilibrio adecuado entre la necesidad de un aumento del número de los miembros del Consejo —debido al aumento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas a lo largo de los años— y la necesidad de que sea eficaz y eficiente en su labor. UN ونؤيد البحث عن توازن مناسب بين الحاجة الى زيادة عضوية المجلس - بسبب ازدياد عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على مر السنين - ومتطلبات الفعالية والكفاءة في عمله.
    Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, UN واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التـوصل إلى تعـاون واسـع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها،
    La labor del foro se centró en determinar las limitaciones que impedían a las Naciones Unidas desempeñar una función activa y eficiente en la gestión de crisis y evitar que desembocaran en conflictos armados. UN وركز على تحديد العقبات التي تعرقل الأمم المتحدة عن أداء دور فعال ويتسم بالكفاءة في إدارة الأزمات ومنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات مسلحة.
    Se empoderará al coordinador de asuntos humanitarios para adoptar decisiones en forma rápida y eficiente en el período inicial de la emergencia, y se aclarará y fortalecerá la rendición de cuentas para la respuesta colectiva. UN وسيُمكَّن منسق الشؤون الإنسانية من اتخاذ القرارات بسرعة وفعالية في المراحل الأولى لحالة الطوارئ، وستُوضَّح وتُعزَّز آليات المساءلة عن الاستجابة الجماعية.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura, como se ha denominado al proyecto, consiste en obras de renovación total del complejo y que convertirán a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en el consumo de energía. UN وسيطلب المخطط العام لتجديد مباني المقر، حسب ما يُعرف به هذا المشروع، أعمال تجديد كامل لمجمع مباني المقر، وسيسفر عن مقر حديث للمنظمة، يوصف بأنه مأمون وفعال في استهلاك الطاقة.
    Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. UN وتم تنفيذ المشاريع في معظم الأحيان في الوقت المناسب وبطريقة قابلة للتنبؤ وفعالة من حيث التكلفة.
    7. Destaca a este respecto la importancia decisiva de que se establezca un sistema de rendición de cuentas efectivo y eficiente en toda la Secretaría, a fin de evitar problemas de esa índole y poder exigir responsabilidades a los directores de programas; UN 7 - تشدد، في هذا الصدد، على الأهمية الحاسمة لإقامة نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والكفاءة على نطاق الأمانة العامة، من أجل منع حدوث مشاكل من هذا القبيل وجعل مديري البرامج خاضعين للمساءلة؛
    En consecuencia, su tema general es ahora: " Una navegación segura, protegida y eficiente en mares libres de contaminación " . UN وبذلك أصبح موضوعها العام حاليا هو " الملاحة السالمة والمأمونة والفعالة في محيطات نظيفة " .
    Tenemos la impresión de que ahora todos los Estados Miembros tienen la voluntad de tratar de procurar las reformas que posibiliten que esta Comisión sea un órgano más eficaz y eficiente en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولدينا انطباع بأنه توجد اﻵن رغبة من جانب جميع الدول اﻷعضاء لمواصلة تنفيذ هذه اﻹصلاحات التي ستجعل اللجنة جهازا أكثر فاعلية وأكثر كفاءة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En numerosos países, las actividades de población se han beneficiado del fortalecimiento del sector privado; en muchos casos, el sector privado contribuye con ánimo de lucro al desarrollo de la capacidad financiera, administrativa y tecnológica local de producir y distribuir bienes y servicios de manera eficaz y eficiente en función de los costos. UN وقد استفادت اﻷنشطة السكانية في كثير من البلدان من تعزيز القطاع الخاص؛ فالقطاع الخاص الموجه إلى تحقيق الربح يسهم في كثير من الحالات في تنمية القدرات المالية واﻹدارية والتكنولوجية المحلية على إنتاج وتوزيع السلع اﻷساسية والخدمات بأسلوب فعال وكفؤ من حيث التكاليف.
    Las políticas de vivienda se centran en el mejoramiento del funcionamiento de los mercados de vivienda, la promoción del alquiler de viviendas, el mejoramiento del acceso a la financiación, el fomento de la rehabilitación de la vivienda y el logro del funcionamiento del sector de la construcción de forma ecológicamente racional y eficiente en el uso de la energía. UN وتركز السياسات الإسكانية على تحسين أداء الأسواق السكنية، وتطوير الإسكان الإيجاري، وتحسين فرص الحصول على التمويل وتشجيع ترميم المساكن وتحقيق السلامة البيئية وكفاءة استغلال الطاقة في قطاع التشييد.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera competente y eficiente en que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷقول كلمــة عرفان لسلفكم السيد غزالي إسماعيــل، علــى رئاستــه المقتدرة والكفؤة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    72. Por consiguiente, para que la Dependencia de Apoyo a la Familia pueda detectar y tramitar los casos de abuso sexual y violencia doméstica, el Gobierno está procurando suministrarle el apoyo financiero y técnico necesario a fin de aumentar su capacidad para actuar de manera eficaz y eficiente en todo el país. UN 72- وبالتالي تسعى الحكومة إلى تأمين الدعم المالي والتقني لتعزيز قدرات وحدة دعم الأسرة لتعمل بفاعلية وكفاءة على الصعيد الوطني في تحديد حالات الاعتداء الجنسي وحالات العنف الأسري وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد