ويكيبيديا

    "y el aprovechamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستفادة
        
    • والاستخدام
        
    • وتنميتها
        
    • وتسخير
        
    • واستغلالها
        
    • واستخدامها على نحو
        
    • واﻻستغﻻل
        
    • والاستعمال
        
    • واستخدامها بشكل
        
    • واستخدامها استخداما
        
    • واﻻنتفاع
        
    • واستخدامه على نحو
        
    • واستخدامها بطريقة
        
    • واغتنام
        
    • واستخدامه استخداما
        
    En lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. UN ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها.
    Promueve la utilización de metodologías adecuadas para aumentar la calidad y el aprovechamiento de la información disponible; UN تعزز استخدام المنهجيات المناسبة لتحسين الجودة والاستفادة من المعلومات المتاحة؛
    Sin embargo, también limitan la diversificación de las economías de los territorios y el aprovechamiento local de los recursos nacionales. UN ومع ذلك، فإنها تحد أيضا من تنويــع اقتصــادات اﻷقاليم والاستخدام المحلي للموارد الوطنية.
    :: Cooperación regional para la mejora de la seguridad energética y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos UN :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة
    Subprograma 2. Fomento de la exploración y el aprovechamiento sostenibles de recursos energéticos en los países en desarrollo UN البرنامج الفرعي ٢: تشجيع استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية
    Para librarla no hay más armas que la ciencia y el conocimiento y el aprovechamiento de todos los recursos científicos y humanos de nuestra nación para alcanzar el objetivo. UN ولخوض تلك المعركة لا سلاح إلا سلاح العلم والمعرفة، وتسخير كل طاقات وطننا العلمية والبشرية للوصول لذلك الهدف.
    Ello ayudaría igualmente a las secretarías en el intercambio de información y el aprovechamiento de la experiencia adquirida por otras organizaciones con respecto a la realización de los diferentes elementos. UN كما سيساعد اﻷمانات على تقاسم المعلومات والاستفادة من تجارب المنظمات اﻷخرى في تنفيذ العناصر المختلفة.
    La aplicación de este criterio y el aprovechamiento de los contratos favorables para el amoblamiento de oficinas ya negociados por la Secretaría promete rendir ahorros tangibles para los fondos y programas. UN ومن شأن تطبيق هذا النهج والاستفادة من العقود المواتية لشراء اﻷثاث المكتبي التي تفاوضت عليها اﻷمانة العامة بالفعل أن يؤدي إلى تحقيق وفورات ملموسة للصناديق والبرامج.
    El control ulterior de las actividades emprendidas, los esfuerzos por erradicar obstáculos y el aprovechamiento de los logros alcanzados entrañan una mejor aplicación del artículo 12 de la Convención. UN إن متابعة العمل الجدي والعمل على إزالة المعوقات والاستفادة من المزايا تضمن تطبيقاً أمثل للمادة 12 من الاتفاقية.
    El ACNUR aún tiene que abordar cuestiones como el apoyo a la administración superior, los recursos y el aprovechamiento de los resultados del proyecto. UN وعلى المفوضية أن تعالج أموراً مثل دعم الإدارة العليا والموارد والاستفادة من نتائج المشاريع.
    Por consiguiente, se ha prestado menos atención a las cuestiones de la planificación para el futuro y el aprovechamiento de las enseñanzas del pasado. UN وبذلك رُكز قدر أقل من الاهتمام على معالجة مسائل التخطيط المسبق والاستفادة من دروس الماضي.
    :: Cooperación regional para la mejora de la seguridad energética y el aprovechamiento sostenible de los recursos energéticos UN " :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة
    Los participantes en los foros conservarán recuerdos duraderos sobre la economía ecológica, el desarrollo industrial sostenible y el aprovechamiento eficaz de los recursos energéticos. UN وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة.
    Las políticas, los planes y las reglamentaciones industriales incorporan las consideraciones ambientales y el aprovechamiento sostenible de los bienes y servicios. UN السياسات والخطط واللوائح الصناعية تتضمّن الاعتبارات البيئية والاستخدام المستدام للسلع والخدمات.
    Las políticas, los planes y las reglamentaciones industriales incorporan las consideraciones ambientales y el aprovechamiento sostenible de los bienes y servicios. UN السياسات والخطط واللوائح الصناعية تتضمّن الاعتبارات البيئية والاستخدام المستدام للسلع والخدمات.
    Informe del Secretario General sobre la exploración y el aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    La comprensión y el aprovechamiento de el vacío resultó que nos dio una gran cantidad de nuevas tecnologías que se dan por sentado hoy en día. Open Subtitles فَهم وتسخير الفراغ الذي اتضح أنه سيقود إلى ثروة في التكنولوجيات الجديدة الذي نعتبرها امرا بديهيا.
    Principales problemas relativos a la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos UN المشاكل الكبرى في حفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها على نحو مستدام
    Su objetivo consiste en asegurar la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios mediante la aplicación efectiva de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Significa fomentar la ordenación sostenible de los recursos naturales, ya que el verdadero desarrollo va de la mano con la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN وعنى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية لأن التنمية الحقيقية تواكب الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    Se están preparando inventarios nacionales de fuentes de emisión de gases con efectos de invernadero y se están formulando estrategias nacionales para la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos de la diversidad biológica. UN كما يجري إعداد قوائم وطنية بمصادر انبعاثات غاز الدفيئة واستراتيجيات وطنية لحفظ موارد التنوع البيولوجي واستخدامها بشكل مستدام.
    Por ende, Fiji apoya firmemente un resultado satisfactorio de la Conferencia, un resultado que garantice la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros de los mares y los océanos. UN لذلك فإن، فيجي تؤيد بقوة التوصل الى نتيجة فعالة من المؤتمر، نتيجة من شأنها ضمان حفظ الموارد السمكية للبحار والمحيطات على اﻷمـــــد الطويل واستخدامها استخداما مستداما.
    La CEPAL había elaborado un estudio en el que se analizaba el Acuerdo con respecto a su contribución a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de las zonas costeras y marinas. UN ٤٢ - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة جرى فيها تحليل الاتفاق من زاوية مساهمته في حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري واستخدامه على نحو مستدام.
    iv) Aumento de la cooperación para la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos y, en particular, la diversidad biológica, en las zonas fuera de las jurisdicciones nacionales UN ' 4` توثيق التعاون في مجال حفظ الموارد البحرية الحية وخاصة التنوع الأحيائي واستخدامها بطريقة مستدامة، وذلك في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية القضائية الوطنية
    13. El sector privado tiene un papel clave en la aceleración del crecimiento económico y el aprovechamiento de las oportunidades de realizar nuevas actividades de producción. UN ١٣ - والقطاع الخاص له دور محوري في الاسراع بالنمو الاقتصادي واغتنام الفرص للاضطلاع بأنشطة انتاجية جديدة.
    La parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene gran importancia para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los recursos marinos y costeros. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد