ويكيبيديا

    "y el enlace con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتصال مع
        
    • وإقامة اتصال مع
        
    • وعن الاتصال مع
        
    • واﻻتصال
        
    • واتصاله
        
    Se mantendrá la cooperación y el enlace con las organizaciones y entidades regionales dedicadas a la integración. UN سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل.
    El titular se encargará también de la coordinación y el enlace con la Oficina de Asuntos Militares. UN ويقوم الموظف أيضا بأعمال التنسيق والاتصال مع مكتب الشؤون العسكرية.
    Posee también experiencia en la coordinación y el enlace con organismos públicos, trabajadores comunitarios y organizaciones no gubernamentales. UN كما يملك خبرة في مجال التنسيق والاتصال مع الجهات الحكومية، والمسؤولين عن الخدمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية.
    Ello entrañaría la preparación del informe de síntesis, la distribución de los documentos pertinentes, la coordinación con otros grupos regionales y el enlace con la presidencia de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. UN الأمر الذي يستتبع إعداد تقرير توليفي وتوزيع الوثائق ذات الصلة والتنسيق مع المجموعات الإقليمية وإقامة اتصال مع رئاسة تحالف الدول الجـُزرية الصغيرة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    El Inspector tiene a su cargo las actividades de inspección e investigación, así como de la secretaría del Comité de Supervisión y el enlace con los órganos de supervisión externos, de todo lo cual ha de rendir cuentas. UN فالمفتش مسؤول عن ومحاسب على جميع الأنشطة الخاصة بالتفتيش والتحقيق، وعن أمانة لجنة الرقابة وعن الاتصال مع هيئات الرقابة الخارجية.
    En caso de que una reunión se celebre en un emplazamiento neutral, el mecanismo se encargará de la coordinación y el enlace con el país anfitrión; UN وفي حالة عقد اجتماع في منطقة محايدة، تتولى الآلية السياسية والأمنية المشتركة مهام التنسيق والاتصال مع البلد المضيف.
    En principio, esas dependencias sirven como centros de coordinación para las actividades de la UNCTAD relativas a las empresas transnacionales, principalmente en las esferas de la investigación, la información y el enlace con los gobiernos de la región. UN ومن المفترض أن تعمل هذه الوحدات كمراكز اتصال ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في مجالات البحوث واﻹعلام والاتصال مع حكومات المنطقة.
    No obstante, es necesario mejorar la coordinación y el enlace con los países que aportan contingentes por lo que respecta a las normas para la capacitación de los observadores militares y a las modalidades para su despliegue y repatriación. UN على أن الحاجة تدعو إلى تقوية التنسيق والاتصال مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمعايير تدريب المراقبين العسكريين وطرائق نشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    El personal de los centros de información de las Naciones Unidas proporciona apoyo en materia de medios de información y comunicaciones, incluido el seguimiento de los medios de información y el enlace con la prensa local. UN ويقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام الدعم في مجال وسائط الإعلام والاتصالات، بما في ذلك رصد وسائط الإعلام والاتصال مع الصحافة المحلية.
    Un Oficial Adjunto de Programas (oficial nacional) ayudará en el intercambio de información y el enlace con las contrapartes nacionales. UN ويساعد موظف معاون لشؤون البرامج (موظف فني وطني) في تبادل المعلومات والاتصال مع النظراء على المستوى الوطني.
    a) Intensificación de la cooperación y el enlace con otros órganos de las Naciones Unidas con miras a intercambiar ideas, información, experiencias y documentación. UN )أ( سيتعزز التعاون والاتصال مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بغية المشاركة في اﻷفكار والمعلومات والخبرات والوثائق.
    Es más, también el apoyo a la CP y el CCT y el enlace con el Mecanismo Mundial formaría parte de un mismo grupo para permitir una cierta flexibilidad al asignar las tareas entre los pocos funcionarios encargados. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقديم الدعم إلى مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا والاتصال مع اﻵلية العالمية سيجري ضمهما معاً أيضاً، من أجل توفير بعض المرونة في توزيع المهام فيما بين العدد الصغير من الموظفين المعنيين.
    El Servicio lleva a cabo las contrataciones y administra el personal que depende de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tiene a su cargo las relaciones con el personal y el enlace con otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra respecto de cuestiones de interés común relacionadas con el personal, y realiza todas las actividades de capacitación en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتقوم الدائرة بتعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المسؤولية عنهم؛ وتعالج علاقات الموظفين والاتصال مع منظمات دولية أخرى في جنيف بشأن مسائل الموظفين ذات الاهتمام المشترك وتضطلع بجميع أنشطة التدريب التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    El Servicio lleva a cabo las contrataciones y administra el personal que depende de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tiene a su cargo las relaciones con el personal y el enlace con otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra respecto de cuestiones de interés común relacionadas con el personal, y realiza todas las actividades de capacitación en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتقوم الدائرة بتعيين وإدارة شؤون الموظفين الذين يتولى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المسؤولية عنهم؛ وتعالج علاقات الموظفين والاتصال مع منظمات دولية أخرى في جنيف بشأن مسائل الموظفين ذات الاهتمام المشترك وتضطلع بجميع أنشطة التدريب التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Se propone que se establezca un puesto de P-3 para un oficial de protocolo que se encargaría de todos los aspectos relacionados con el protocolo y el enlace con el Gobierno anfitrión y otros Estados Miembros. UN ويقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - ٣ لموظف مراسم، يعهد إلى من يشغلها بجميع جوانب البروتوكول والاتصال مع الحكومة المضيفة وغيرها من الدول اﻷعضاء.
    Entraña la prestación de servicios de información y enlace con el público, especialmente las mujeres, e incluye la preparación de publicaciones como la revista mensual y el programa semanal de radio en lengua vernácula, la organización de seminarios y cursos prácticos y el enlace con organismos y empresas cuyas actividades influyen o afectan directamente a la condición de la mujer. UN تنطوي هذه المهمة على تقديم معلومات وخدمات اتصال للجمهور، لا سيما المرأة، وتشمل هذه المعلومات منشورات، مثل الرسالة الإخبارية الشهرية، وبرنامج الإذاعة الأسبوعية باللغة العامية، وتنظيم ندوات وحلقات عمل، والاتصال مع الوكالات والمؤسسات التي لأنشطتها نفوذ أو تأثير مباشر على وضع المرأة.
    El Coordinador Regional Adjunto para Asuntos Humanitarios estableció las siguientes estructuras de coordinación en esos estados: la reunión de asociados, el foro de coordinación de asuntos humanitarios, los equipos de las Naciones Unidas en el país en los estados y grupos de trabajo de sector y equipos para los condados para la coordinación de asuntos humanitarios y el enlace con el gobierno. UN أقام نائب المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية هياكل التنسيق التالية في تلك الولايات: اجتماع الشركاء ومنتدى تنسيق الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالولايات، والفريق العامل القطاعي، والأفرقة القطرية لتنسيق الشؤون الإنسانية والاتصال مع الحكومة.
    Los gestores de tareas proporcionarán apoyo funcional y asegurarán la coordinación y el enlace con todas las dependencias pertinentes y otros organismos e interesados directos importantes, determinarán la composición del grupo de revisión, brindarán orientación general y asegurarán la supervisión sustantiva de todas las investigaciones. UN ويقدم مديرا المهام الدعم الأساسي ويكفلا التنسيق والاتصال مع جميع الوحدات المعنية والوكالات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين؛ كما يحددان توليفة فريق الاستعراض، ويقدما التوجيه الشامل ويكفلا الإشراف التقني على جميع البحوث.
    Se hace hincapié en los servicios de investigación y consulta dirigidos al usuario, la producción y procesamiento de información relacionada con las Naciones Unidas y el enlace con bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas y bibliotecas de depósito de los Estados Miembros. UN ويتم التركيز على الخدمات الموجهة لخدمة المستعملين في مجالات توفير المراجع والبحوث وانتاج وتجهيز المعلومات المتصلة باﻷمم المتحدة وإقامة اتصال مع كل من منظومة اﻷمم المتحدة ومكتبات الايداع في الدول اﻷعضاء.
    El titular será responsable de la interrelación con todos los componentes de la Misión y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los funcionarios gubernamentales competentes, así como de la gestión cotidiana de la Oficina del Representante Especial. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التواصل مع جميع العناصر المكونة للبعثة وعن الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمسؤولين الحكوميين المعنيين، فضلا عن إدارة الأعمال الاعتيادية لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    d) Seguimiento y coordinación de las actividades de la Oficina para garantizar su buen funcionamiento y el enlace con los departamentos y oficinas a los que presta servicios; UN (د) رصد وتنسيق أنشطة المكتب لكفالة كفاءة عمله واتصاله بالعملاء من الإدارات والمكاتب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد