ويكيبيديا

    "y el golfo pérsico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخليج الفارسي
        
    La Unión Europea y algunos países del Magreb y el Golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    Al sur limita con el golfo de Omán y el Golfo Pérsico, con un litoral de 2.043 km. UN ويحد البلد من الجنوب كل من خليج عمان والخليج الفارسي حيث يبلغ طول سواحله نحو 043 2 كيلومتراً.
    En vista de la situación inestable que impera en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico, esas dos regiones deben ser inmunes a la presencia militar extranjera y las armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء قابلية الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي للانفجار، يجب أن تكون هاتان المنطقتان خاليتين من أي وجود عسكري أجنبي ومن أسلحة الدمار الشامل.
    La ampliación de las redes de transporte, incluida la rehabilitación de la Ruta de la Seda, brinda la posibilidad de un marcado aumento en el volumen del comercio, no sólo entre los Estados miembros, sino también entre ellos y otros países de Europa, el Asia oriental y el Golfo Pérsico. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    Por último, NITC presentó las tarifas de sus aseguradores, en las que figura el aumento de las primas correspondientes a diversos destinos del Oriente Medio y el Golfo Pérsico durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq e inmediatamente después. UN وأخيراً، قدمت الشركة جداول أسعار من الشركات المؤمن لديها تُظهر زيادة أسعار التأمين بالنسبة لمختلف جهات الوصول في الشرق الأوسط والخليج الفارسي خلال وفترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدها مباشرة.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, barcos de guerra de los Estados Unidos ubicados en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico interceptaron aviones y helicópteros que patrullaban en el Mar del Irán, en las fechas y los lugares que se expone a continuación: UN استنادا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة المتواجدة في بحر عمان والخليج الفارسي بازعاجات للطائرات والهيليكوبترات التي تقوم بأعمال الدورية في البحر الايراني وذلك في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos emplazados en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han estado creando dificultades a las patrullas marítimas de aviones y helicópteros iraníes, en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة طبقا لمعلومات وردت من مسؤولين في جمهورية إيران اﻹسلامية، فإن السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة الموجودة في بحر عمان والخليج الفارسي سببت إزعاجا للطائرات والطائرات العمودية اﻹيرانية التي تقوم بالدورية البحرية في التواريخ واﻷرقام التالية:
    Además de las amenazas continuas de Israel, la injerencia de gobiernos extranjeros en los asuntos de Estados regionales ha llevado a percepciones y perspectivas negativas en la región, lo cual ha impedido un diálogo y una consideración serios de sugerencias constructivas para crear la paz, la estabilidad y la seguridad en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico. UN وباﻹضافة الى تهديدات اسرائيل المستمرة، أدى تدخل الحكومات اﻷجنبية في شؤون دول المنطقة الى وجود تصورات ووجهات نظر سلبية داخل المنطقة عرقلت إجراء حوار جاد والنظر في مقترحات بناءة ﻹيجاد السلم والاستقرار واﻷمن في الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي.
    Según información transmitida por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, algunos buques de guerra estadounidenses destacados en el Golfo de Omán y el Golfo Pérsico han interferido con la labor de aviones y helicópteros iraníes que patrullaban el mar en las siguientes fechas y horas: UN أفادت معلومات وردت من مسؤولين رسميين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن طائرات الولايات المتحدة المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي تسببت في مضايقات للطائرات والمروحيات اﻹيرانية أثناء قيامها بأعمال الدوريات البحرية، وذلك في التواريخ والساعات المذكورة فيما يلي:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, embarcaciones de guerra de los Estados Unidos estacionadas en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han perturbado la navegación de embarcaciones iraníes por las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las fechas y a las horas siguientes: UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن اﻹيرانية التي كانت تبحر في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según información transmitida por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra estadounidenses que se encontraban en el Golfo de Omán y el Golfo Pérsico han causado inconvenientes a aviones y buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة وفقا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات والسفن الايرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    La flota tradicional somalí comprende miles de barcos que surcan las aguas del Océano Índico occidental, el Golfo de Aden, el Mar Rojo y el Golfo Pérsico. UN 120- ويتألف الأسطول التقليدي للصومال، من آلاف المركبات التي تذرع مياه غربي المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر والخليج الفارسي جيئة وذهابا.
    Además, como parte del programa de cooperación económica subregional en Asia meridional y central, el Banco prestó apoyo al Foro de Transporte y Comercio de Asia Central y Meridional, con especial atención al desarrollo de los corredores que enlazaban los países sin litoral con los puertos del mar de Arabia y el Golfo Pérsico a través de Afganistán. UN كما قدم المصرف، في إطار برنامج التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في جنوب ووسط آسيا، مساعدات إلى منتدى النقل والتجارة لوسط وجنوب آسيا، مركزا على إنشاء ممرات لربط البلدان غير الساحلية بالموانئ الموجودة في بحر العرب والخليج الفارسي عن طريق أفغانستان.
    Por lo tanto, el Grupo solicita que se supriman las expresiones " actuando a título nacional " y " en la alta mar frente a la costa de Somalia hasta el Mar Arábigo y el Golfo Pérsico, inclusive " del párrafo 15 de la resolución. UN ولذلك فالمجموعة تطلب حذف عبارة " وهي تتصرف بصفتها الوطنية " وعبارة " وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، ضمن حدود تمتد إلى بحر العرب والخليج الفارسي وتشملهما " من الفقرة 15 من المنطوق.
    La terminación del enlace ferroviario entre la República Islámica del Irán y Turkmenistán en mayo de 1996 fue calificada de acontecimiento histórico por la prensa por considerar que representaba el renacimiento de la secular ruta de la seda, que en otro tiempo había enlazado a Europa y el Golfo Pérsico con China. UN ٢٥ - رحبت الصحافة باستكمال وصلة السكك الحديدية بين جمهورية إيران اﻹسلامية وتركمانستان في أيار/ مايو ١٩٩٦ باعتباره حدثا تاريخيا، وأطلقت عليه نهضة القرن - طريق الحرير القديم الذي كان يربط من قبل أوروبا والخليج الفارسي بالصين.
    e) Los grupos de habla árabe: hay tribus y clanes de habla árabe diseminados en las regiones que se extienden del río Arvand y el Golfo Pérsico en el sur a Susa, en el norte de la provincia de Juzistán. UN (ه) المجموعات الناطقة باللغة العربية: القبائل والعشائر الناطقة باللغة العربية منتشرة في مناطق تمتد من نهر أرفند والخليج الفارسي في الجنوب إلى سوس في شمال مقاطعة خوزستان؛
    Las zonas afectadas fueron África oriental (153 sucesos), el Mar de China Meridional (36), América del Sur (22), África occidental (20), el Océano Índico (10), el Mar Arábigo (1) y el Golfo Pérsico (1). UN وكانت المناطق المتضررة هي شرق أفريقيا (153 حادثا)، وبحر الصين الجنوبي (36)، وأمريكا الجنوبية (22)، وغرب أفريقيا (20)، والمحيط الهندي (10)، وبحر العرب (1) والخليج الفارسي (1)().
    11. El Organismo de Aviación Civil de la República Islámica del Irán (el " Organismo de Aviación Civil Iraní " ) ha presentado una reclamación polifacética que incluye pérdidas sufridas en tres aeropuertos del sudoeste del Irán (cerca de la frontera con el Iraq y el Golfo Pérsico) y pérdidas que afectaron a dos líneas aéreas iraníes. UN 11- وقدمت سلطة الطيران المدني في جمهورية إيران الإسلامية ( " سلطة الطيران المدني الإيرانية " ) مطالبة متعددة الجوانب تشتمل على خسائر متكبدة في ثلاثة مطارات في جنوب غرب إيران (بالقرب من الحدود العراقية والخليج الفارسي) وخسائر تكبدتها شركتا طيران إيرانيتان.
    En el actual proyecto de resolución se autoriza a los Estados Miembros a que, " actuando a título nacional " inspeccionen buques " en la alta mar frente a la costa de Somalia hasta el Mar Arábigo y el Golfo Pérsico, inclusive " · (párrafo 15 de la resolución). UN فمشروع القرار الحالي يأذن للدول الأعضاء بأن تقوم، " وهي تتصرف بصفتها الوطنية " ، بتفتيش السفن " في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، ضمن حدود تمتد إلى بحر العرب والخليج الفارسي وتشملهما " (الفقرة 15 من المنطوق).
    La mayoría de los hechos denunciados en 2012 fueron atribuidos a los piratas somalíes que operan en el Mar Arábigo y África Oriental (99), seguidos por hechos perpetrados en el Mar de China Meridional (90), África Occidental (64), el Océano Índico (33), el estrecho de Malaca (24), América del Sur y el Caribe (21), el Mar Mediterráneo (6), el Lejano Oriente (2), el Océano Atlántico Norte (1) y el Golfo Pérsico (1). UN وتُعزى معظم الحوادث المُبلَّغ عنها في عام 2012 إلى القراصنة الصوماليين العاملين في بحر العرب وشرق أفريقيا (99)، تلتها الحوادث التي وقعت في بحر الصين الجنوبي (90)، وغرب أفريقيا (64)، والمحيط الهندي (33)، ومضيق ملقا (24)، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي (21)، والبحر الأبيض المتوسط (6)، والشرق الأقصى (2)، وشمال المحيط الأطلسي (1)، والخليج الفارسي (1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد