ويكيبيديا

    "y el modo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعن طريقة
        
    • وكيفية
        
    • وطريقة
        
    • وأسلوب
        
    • ذلك النظام وحول أوجه
        
    • ونمط
        
    • وتحديد وسائل
        
    • وأسباب عيشها
        
    • والكيفية التي يمكن
        
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه.
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه.
    Además, tenemos que reflexionar seriamente sobre el modo de abordar mejor retos como el cumplimiento y el modo de fortalecer la aplicación del Tratado. UN ويجب أيضا أن نفكر تفكيرا جادا في كيفية التصدي على نحو أفضل للتحديات من قبيل الامتثال، وكيفية تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    La norma también dispone que los términos detallados, las consecuencias jurídicas y el modo de proceder durante un estado de emergencia serán regulados por ley. UN وينص الدستور المذكور على تحديد شروط إعلان حالة الطوارئ واﻵثار القانونية المترتبة عليها وكيفية تنفيذها بقانون.
    Insiste en que la elección de la sede y el modo de financiación del Tribunal es competencia exclusiva de los Estados Miembros de la Organización. UN وشددت على أن اختيار مقر المحكمة وطريقة تمويلها من اختصاص الدول اﻷعضاء في المنظمة فقط.
    El problema se complica porque resulta difícil saber cuál es la contribución exacta que hay que pagar y el modo de recaudación. UN ومما يزيد المشكلة تعقيداً تحديد المبلغ الصحيح واللازم للاشتراك وأسلوب التحصيل.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وحول أوجه استخدامه.
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه.
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه.
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن ملامح ذلك الانظام وعن طريقة استخدامه.
    Para informarse de las características y el modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استعماله.
    También debería examinar las razones por las que ocurren dichos ataques y el modo de evitarlos. UN وتنظر أيضا في سبب حدوث هذه الاعتداءات وكيفية منعها.
    En su informe, el Representante Especial solicitaba la creación de una junta independiente de investigación para analizar las causas de la violencia colectiva y el modo de impedirla. UN وطلب الممثل الخاص في تقريره إنشاء مجلس مستقل للتحقيق في معرفة أسباب الهجمات الغوغائية وكيفية الحيلولة دون وقوعها.
    La cuarta sesión se dedicó a discutir la dimensión parlamentaria de las Naciones Unidas y el modo de realzarla. Discurso de apertura UN وجرى تكريس الجلسة الرابعة لمناقشة البعد البرلماني للأمم المتحدة وكيفية تعزيزه.
    La citada norma dice que los términos, las consecuencias jurídicas y el modo de hacer una declaración de guerra serán establecidos por ley. UN وينص الدستور أعلاه على تحديد شروط إعلان حالة الحرب واﻵثار القانونية المترتبة عليها وطريقة تنفيذها بقانون.
    El Departamento de Salud trabajó en estrecha cooperación con los Centros de Lucha y Prevención de las Enfermedades y la OMS para identificar la fuente de infección y el modo de transmisión. UN وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها.
    La tasa de interés y el modo de cálculo se fijarán de manera que se alcance ese resultado. UN وتحدد نسبة الفائدة وطريقة الحساب لتحقيق تلك النتيجة.
    Las actividades se adaptan a las necesidades y el modo de vida de cada grupo destinatario. UN وتُصمَّم تلك الأنشطة بحسب احتياجات كل فئة مستهدفة وأسلوب حياتها.
    Asimismo se pidieron detalles acerca de las medidas adoptadas no solamente para proteger el idioma y el modo de vida tradicional de los nubios, en particular, sino también los derechos culturales, económicos y sociales de los nubios, de los bereberes y de los beduinos de Egipto en general. UN وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وحول أوجه استخدامه.
    Se trata de una forma de restablecer los vínculos comunitarios y el modo de vida tradicional. UN فذلك يُمكن من إعادة بناء العلاقات المجتمعية ونمط الحياة التقليدي.
    • Examinar y dar solución a los efectos que para el organismo y el modo de vida de la mujer tienen las políticas y programas de los sectores público y privado en materia de investigación genética, bioexploración, biocomercio y biotecnología. UN ● استعراض ومعالجة أثر سياسات وبرامج البحوث الجينية في القطاعين العام والخــاص والتنقيب الحيوي والتجارة الحيوية والتكنولوجيا الحيوية على جسم المرأة وأسباب عيشها.
    Se convino en que en la Guía se explicara el concepto de la independencia de un órgano de reconsideración y el modo de garantizarla. UN واتُّفق على أن يوضح الدليل مفهوم استقلالية هيئة إعادة النظر والكيفية التي يمكن بها ضمان تلك الاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد