ويكيبيديا

    "y en todos los ámbitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي جميع مجالات
        
    • وفي جميع المجالات
        
    • وفي كل المجالات
        
    • وفي كافة المجالات
        
    • وفي كافة مجالات
        
    • وميادين
        
    • وفي جميع البيئات
        
    • وجميع مجالات
        
    • والمجالات جميعها
        
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Capacitación de especialistas en muchas esferas y en todos los ámbitos del marco de fomento de la capacidad UN :: تدريب الأخصائيين في العديد من الميادين وفي جميع المجالات المتعلقة بإطار بناء القدرات
    Las cuestiones de interés prioritario para la mujer y su concepto de los objetivos y criterios de desarrollo se abordan y promueven mediante una mayor participación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos de actividad de la UNESCO. UN وتُلبى أولويات المرأة ورؤيتها لأهداف التنمية ونُهجها وتعزز من خلال زيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات من عمل اليونسكو.
    Por consiguiente, la educación es el factor crucial a partir del cual puede surgir una masa crítica de mujeres para competir con éxito con los hombres en todos los niveles y en todos los ámbitos. UN ولذلك، فالتعليم هو البوتقة التي ستخرج منها جمهرة النساء لتنافس الرجل بنجاح على كل صعيد وفي كل المجالات.
    Por lo tanto, la creación del nuevo puesto logrará que los principios y prioridades en materia de protección se reflejen debidamente en la planificación estratégica, la ejecución de los programas y la evaluación en todos los niveles y en todos los ámbitos de las operaciones de la Oficina. UN ومن ثم، ينبغي أن تساعد الوظيفة الجديدة في ضمان انعكاس مبادئ الحماية وأولوياتها، على النحو المناسب، في التخطيط الاستراتيجي وفي تنفيذ البرامج وفي التقييم على جميع المستويات وفي كافة المجالات للعمليات التي يضطلع بها المكتب.
    En sus esfuerzos por promover la justicia social e incorporar los derechos de las personas en las políticas y en todos los ámbitos de la vida, la ASEAN se concentra en la protección de los derechos de los grupos desfavorecidos y vulnerables, la promoción de los derechos de todos los trabajadores migratorios y el desarrollo de la responsabilidad social de las empresas. UN وتركز الرابطة في جهودها لتعزيز العدالة الاجتماعية وتعميم حقوق الشعوب في السياسات وفي كافة مجالات الحياة، على حماية حقوق الفئات المحرومة والضعيفة، وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، وتطوير المسؤولية الاجتماعية العامة.
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considerando que los artículos de la Convención se refieren a los derechos humanos fundamentales de la mujer en todos los aspectos de su vida cotidiana y en todos los ámbitos de la sociedad y del Estado, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Las prioridades que asigna la mujer a los objetivos y planteamientos de desarrollo y la visión que tiene de éstos se tienen en cuenta y promueven mediante su mayor participación a todos los niveles y en todos los ámbitos de acción de la UNESCO. UN ويتم التطرق إلى أولويات المرأة ورؤية الأهداف والنهج الإنمائية وتعزيزها من خلال مزيد من المشاركة على جميع المستويات وفي جميع مجالات عمل اليونسكو.
    Al Comité le preocupa que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pongan de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 301 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تسببه المواقف التي تحصر دور المرأة والرجل داخل الأسرة في أشكال نمطية. من تدني نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار وفي جميع المجالات.
    17. En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó preocupación por el hecho de que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pusieran de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 17 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن قلقها لكون المواقف النمطية بشأن دور المرأة في نطاق الأسرة تتجلى في تدني نسبة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار وفي جميع المجالات.
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó preocupación por el hecho de que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pusieran de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 18 - لقد أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن قلقها لكون المواقف النمطية بشأن دور المرأة في الأسرة تتجلى في تدني نسبة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار وفي جميع المجالات.
    Como se establece en el artículo 29 de la Convención, ello significa el derecho a participar en las elecciones y los asuntos públicos, es decir, en todos los órganos de gobierno, los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales, y en todos los ámbitos políticos, tanto locales como internacionales. UN وهذا الحق يعني، كما هو منصوص عليه في المادة 29 من الاتفاقية، الحق في المشاركة في الانتخابات والشؤون العامة، بما في ذلك جميع فروع الحكومة، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، وفي جميع المجالات السياسية، من المجالات المحلية إلى المجالات الدولية.
    Como tal, supervisa la aplicación de la Convención a fin de favorecer la protección del niño de forma permanente y en todos los ámbitos. UN وفي هذا الصدد، يسهر المرصد على متابعة تنفيذ الاتفاقية، من أجل تعزيز حماية الطفل بصورة دائمة وفي كل المجالات.
    Apoyamos las medidas que aseguren la participación plena y efectiva de las mujeres indígenas en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos y eliminen los obstáculos a su participación en la vida política, económica, social y cultural. UN ونؤيد اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الكاملة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات وتزيل الحواجز التي تعيق مشاركتهن في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    31. Alienta a los Estados y todas las partes interesadas a que refuercen la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores y en todos los ámbitos del desarrollo, en particular mediante la preparación nacional y regional para el examen y la evaluación generales de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; UN 31 - تشجع الدول وجميع أصحاب المصلحة على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات وفي كافة مجالات التنمية، بما في ذلك من خلال الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لاستعراض وتقييم مدى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Se abordarán y fomentarán las prioridades y la visión de los objetivos y enfoques del desarrollo de la mujer favoreciendo su mayor participación a todos los niveles y en todos los ámbitos de acción de la UNESCO. UN وسيجري تناول أولويات المرأة ورؤيتها للأهداف والنهج الإنمائية وتعزيزها من خلال زيادة مشاركتها في مستويات وميادين عمل اليونسكو كافة.
    En virtud del Tratado se proscriben las explosiones de ensayos nucleares por todos los Estados y en todos los ámbitos para siempre, se asegura que la prohibición sea eficaz y verificable y se brindan nuevos elementos para la realización de los objetivos establecidos por la Conferencia de examen y prórroga del TNP, de 1995. UN وتحظر المعاهدة تفجيرات التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وفي كل اﻷوقات، وتضمن فعالية الحظر وإمكانية التحقق منه، وتوفر أرضية جديدة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي لعام ١٩٩٥.
    Las mujeres sirias reciben igual remuneración que los hombres por el mismo trabajo, y están representadas en el Parlamento, los ministerios, el poder judicial y en todos los ámbitos de la vida económica y social del país. UN ويتلقى الرجل والمرأة في سوريا أجرا متساويا على العمل المتساوى، والمرأة ممثلة في البرلمان والوزارات والهيئة القضائية وجميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد