ويكيبيديا

    "y en todos los idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبجميع اللغات
        
    • وبجميع لغات
        
    • وبكل اللغات
        
    Gracias a ellos hemos tenido los documentos a tiempo y en todos los idiomas. UN شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية.
    Se reunía material de todos los países y en todos los idiomas a fin de abarcar lo máximo posible. UN وثمة تجميع للمواد ذات الصلة من كافة البلدان وبجميع اللغات بهدف الاحتفاظ بأشمل تغطية ممكنة.
    Todos los documentos deberían presentarse dentro de los plazos y los límites de páginas establecidos y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي تقديم جميع الوثائق وفق الجداول الزمنية المقررة وبالعدد المحدد من الصفحات وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Toda la documentación debería ser presentada dentro de los plazos fijados y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توفر جميع الوثائق طبقا للجداول الزمنية المحددة وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Toda la documentación debería ser presentada dentro de los plazos fijados y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توفر جميع الوثائق طبقا للجداول الزمنية المحددة وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Toda la documentación debería ser presentada dentro de los plazos fijados y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توفر جميع الوثائق طبقا للجداول الزمنية المحددة وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La documentación previa al período de sesiones deberá distribuirse a su debido tiempo y en todos los idiomas. UN وينبغي توزيع وثائق ما قبل الدورة في الوقت المحدد وبجميع اللغات.
    La documentación previa al período de sesiones deberá distribuirse a su debido tiempo y en todos los idiomas. UN وينبغي توزيع وثائق ما قبل الدورة في الوقت المحدد وبجميع اللغات.
    Todas estas estaciones realizan actividades de información, educación y comunicación en todas las esferas y en todos los idiomas nacionales. UN وتشارك جميع هذه المنافذ بنشاط في المعلومات والتثقيف والاتصال في جميع الميادين وبجميع اللغات الوطنية.
    Se subrayó la necesidad de que el concepto se expresara con coherencia en todas las disposiciones de la Ley Modelo y en todos los idiomas. UN وشُدد على الحاجة إلى الاتساق في استخدام التعبير في شتى مواضع القانون النموذجي وبجميع اللغات.
    Se reúne material de todos los países y en todos los idiomas, a fin de mantener una cobertura lo más amplia posible. UN ويتم جمع المواد من جميع البلدان وبجميع اللغات لتحقيق أوسع تغطية ممكنة.
    Formuló la esperanza de que en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se mejorara la organización de los trabajos y se proporcionara la documentación en una forma adecuada, con antelación suficiente y en todos los idiomas oficiales. UN وأضاف أنه يؤمل أن يتحسن تنظيم العمل في دورات الفرقة العاملة في المستقبل، وأن تتاح الوثائق بشكل ملائم وفي الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية.
    La Comisión también lamentó que no se hubiera dado mayor difusión a las disposiciones que prohibían el trabajo forzoso, por todos los canales y en todos los idiomas pertinentes, como había pedido el Grupo de Alto Nivel. UN كما أعربت اللجنة عن أسفها لعدم نشر الأحكام التي تحظر السخرة على نطاق أوسع من خلال جميع القنوات وبجميع اللغات المناسبة، على النحو الذي دعا إليه الفريق الرفيع المستوى.
    Se reforzarán y coordinarán las actividades basadas en la Web a fin de utilizar la Internet como canal multimedios para la producción y difusión de material informativo para todas las regiones a su debido tiempo y en todos los idiomas oficiales. UN وسيجري تعزيز وتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الشبكة العالمية بغرض استخدام الإنترنت كوسيلة إعلام متعددة الوسائط لإنتاج ونشر المواد الإعلامية على جميع المناطق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية.
    No obstante, señala que la preocupante tendencia registrada en los últimos tiempos de no poder publicar toda la documentación necesaria puntualmente y en todos los idiomas oficiales afecta a la calidad y rapidez de los trabajos de la Comisión y debe dejar de registrarse definitivamente. UN غير أن الاتجاه المثير للقلق الذي استجد في الآونة الأخيرة والمتمثل في عدم إصدار جميع الوثائق الضرورية في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية يؤثر على نوعية وسرعة عمل اللجنة وينبغي وقفه نهائيا.
    - Garantizar que todos los documentos oficiales sean presentados a todos los Estados Miembros en tiempo y en todos los idiomas oficiales de la CELAC. UN - كفالة تقديم جميع الوثائق الرسمية إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية للجماعة.
    Los mecanismos deben ser confidenciales y accesibles incluso en las zonas rurales remotas, y se debe poder acceder a ellos de distintas maneras, de forma gratuita y en todos los idiomas que proceda. UN ويجب أن تتسم الآليات بطابع السرية وأن يسهل الوصول إليها حتى في المناطق الريفية النائية وأن يكون الوصول إليها متاحاً مجاناً وبوسائل متنوّعة وبجميع اللغات ذات الصلة؛
    El establecimiento del Servicio de Internet contribuirá en medida sustancial a promover un uso mayor y coordinado de la Internet como recurso de medios múltiples para producir y difundir esos materiales informativos a todas las regiones con rapidez y en todos los idiomas oficiales. UN وأن إنشاء دائرة شبكة الإنترنت من شأنه أن يساهم بصورة كبيرة في تعزيز وتنسيق استخدام الشبكة، بوصفها قناة متعددة الوسائط لإنتاج هذه المواد الإعلامية ونشرها في جميع المناطق على وجه السرعة وبجميع اللغات الرسمية.
    El establecimiento del Servicio de Internet contribuirá en grado considerable a promover un uso mayor y coordinado de la Internet como recurso de medios múltiples para producir y difundir esos materiales informativos a todas las regiones con rapidez y en todos los idiomas oficiales. UN وأن إنشاء دائرة شبكة الإنترنت من شأنه أن يساهم بصورة كبيرة في تعزيز وتنسيق استخدام الشبكة، بوصفها قناة متعددة الوسائط لإنتاج هذه المواد الإعلامية ونشرها في جميع المناطق على وجه السرعة وبجميع اللغات الرسمية.
    Habría que hacer todo lo posible por publicar las directrices de ética para el personal de adquisiciones con celeridad y en todos los idiomas de trabajo. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لإصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي الشراء على وجه السرعة وبجميع لغات العمل.
    La creación del Servicio de Internet contribuirá notablemente a que se utilice de forma más intensa y coordinada la Internet como canal multimedios para producir y difundir esos materiales de noticias a todas las regiones, rápidamente y en todos los idiomas UN وسيؤدي إنشاء دائرة الإنترنت بدرجة كبيرة إلى تعزيز وتنسيق استعمال الإنترنت كقناة متعددة الوسائط لإنتاج هذه المواد الإخبارية ونشرها على نحو سريع وبكل اللغات الرسمية في جميع المناطق الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد