Diferido: material técnico sobre la primera fase del atlas de recursos naturales y energía en África. | UN | إرجاء: مواد تقنية بشأن المرحلة اﻷولى من أطلس الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا. |
Diferido: material técnico sobre la primera fase del atlas de recursos naturales y energía en África. | UN | إرجاء: مواد تقنية بشأن المرحلة اﻷولى من أطلس الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا. |
Ya invertimos gran esfuerzo y energía en aprobar el programa de trabajo del año pasado. | UN | لقد كُرِّست بالفعل مقادير كبيرة من العمل والطاقة في اعتماد برنامج عمل العام الماضي. |
Eli está gastando más tiempo y energía en su aprieto del que podemos permitirnos. | Open Subtitles | ايلاي يقضي الكثير من الوقت والطاقة على المأزق التي أنت فيه أكثر مما نحتمل |
¿Acaso se desperdicia demasiado tiempo y energía en batallas verbales rituales, interpretadas brillantemente en seis idiomas y luego impresas en la montaña de papel más alta del mundo? Desde luego que sí, sabemos que es así. | UN | هل ينفق الكثير جدا من الوقت والطاقة على معارك كلامية تقليدية تترجم ببراعة إلى ٦ لغات ثم تطبع وتكدس على قمة أعلى جبل ورقي في العالم؟ هذا هو الحال دونما ريب - ونحن نعرفه تمام المعرفة. |
Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África | UN | إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا |
Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África | UN | إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا، الوثيقة |
Así que resulta que el total de materia y energía en el sistema no puede ser creada o destruida. | Open Subtitles | لذلك فقد تبين أن الكمية الكلية للمادة والطاقة في نظام ما لا يمكن أن تفنى ولا أن تُستحدث |
Porque el agujero de gusano es estable en ambos extremos la materia y energía en su futuro no es afectada. | Open Subtitles | لأنّ الثقب الدودي مُستقرّ عند كِلا الطرفين، المادّة والطاقة في مستقبلهم غير مُتأثر. |
c) Material técnico. Aplazada: primera fase del atlas de recursos naturales y energía en África. | UN | )ج( المواد التقنية: أرجئت المرحلة اﻷولى من أطلس الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا. |
Por tanto, el Gobierno confirma que los comerciantes autorizados continúan adquiriendo diamantes, pero todos los diamantes adquiridos se almacenan en cámaras de seguridad que pueden ser examinadas por inspectores del Ministerio de Tierras, Minas y energía en cualquier momento que determine ese Ministerio. | UN | وتؤكد الحكومة هنا أن التجار المرخص لهم يواصلون شراء الماس، لكن يجري تخزين كل الماس في أقبية تخضع للتفتيش المكاني على يد مفتشين من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في أي وقت تحدده الوزارة المذكورة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sigue ejecutando su proyecto piloto por valor de 1,6 millones de dólares para mejorar el acceso sostenible a los servicios de abastecimiento de agua y energía en zonas rurales. | UN | واستمرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تنفيذ مشروعها التجريبي الذي تبلغ تكلفته 1.6 مليون دولار بشأن تحسين إمكانية الوصول المستدام إلى خدمات المياه والطاقة في المناطق الريفية. |
Promover medidas de conservación de energía y agua en el sector, reduciendo el consumo de agua y energía en un 20% en un plazo de cinco años en los hoteles clasificados por estrellas; | UN | تشجيع ترشيد استخدام الطاقة واستهلاك المياه في القطاع السياحي، وخفض استهلاك المياه والطاقة في الفنادق المصنفة بنسبة 20 في المائة في غضون خمس سنوات؛ |
Quienes promueven la utilización de la fuerza militar en contra de Libia no buscan defender los derechos humanos, sino establecer un protectorado para violarlos, como siempre lo han hecho, en una de las más importantes fuentes de petróleo y energía en la región del Oriente Medio. | UN | ومن يروجون لاستخدام القوة العسكرية ضد ليبيا لا يسعون إلى الدفاع عن حقوق الإنسان، وإنما لإنشاء محمية لانتهاكها، كما يفعلون دائما، في أحد أكبر مصادر النفط والطاقة في منطقة الشرق الأوسط. |
Para el desarrollo urbano sostenible es crucial comprender la prestación de servicios de agua, saneamiento, movilidad y energía en los sistemas urbanos de diversos tamaños. | UN | 47 - وفهم طريقة توفير خدمات المياه والصرف الصحي والتنقل والطاقة في النظم الحضرية المختلفة الأحجام ضروري لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
En 1995 se emprendió un proyecto titulado " La situación actual y perspectivas del complejo de combustible y energía en la CEI " en el que participan todos los gobiernos de la CEI por medio de expertos nacionales en cuestiones energéticas. | UN | وفي عام ١٩٩٥ بدأ العمل في مشروع عن " الحالة الراهنة واﻵفاق لمجمع الوقود والطاقة في رابطة الدول المستقلة " بمشاركة جميع حكومات الرابطة عن طريق الخبراء الوطنيين في مسائل الطاقة. |
En 1998 se dedicó bastante tiempo y energía en todos los niveles de la organización a la ejecución continuada de las reformas de las Naciones Unidas y a ampliar y profundizar las asociaciones con todas las partes, dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los grupos de la sociedad civil. | UN | ١٨٥ - وفي عام ١٩٩٨ كرس الكثير من الوقت والطاقة على جميع مستويات المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاحات اﻷمم المتحدة وتوسيع وتعميق الشراكات مع جميع اﻷطراف، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وطوائف المجتمع المدني. |
En 1998 se dedicó bastante tiempo y energía en todos los niveles de la organización a la ejecución continuada de las reformas de las Naciones Unidas y a ampliar y profundizar las asociaciones con todas las partes, dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los grupos de la sociedad civil. | UN | 185 - وفي عام 1998 كرس الكثير من الوقت والطاقة على جميع مستويات المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وتوسيع وتعميق الشراكات مع جميع الأطراف، داخل منظومة الأمم المتحدة وطوائف المجتمع المدني. |
Entre las esferas en las que se ha indicado que el PNUD debe centrar más su atención figuran los servicios sostenibles de agua y energía en el plano comunitario, a pesar de los esfuerzos normativos a gran escala en ambas esferas. | UN | ومن بين المجالات المحددة، التي يحتاج البرنامج الإنمائي إلى التركيز عليها بصورة أشد، توفير خدمات مستدامة للمياه والطاقة على صعيد المجتمعات المحلية وذلك رغم الجهود الواسعة النطاق التي بُذلت في كلا المجالين على صعيد السياسات العامة. |
En Liberia, el PNUMA prestó asistencia al organismo de protección ambiental y al Ministerio de Tierras, Minas y energía en el establecimiento de un pequeño laboratorio para el análisis de la calidad del agua. | UN | 52 - وفي ليبيريا، ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكالة حماية البيئة ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة على إنشاء مرفق مختبر صغير لتحليل نوعية المياه. |
La comunidad internacional ha invertido considerables recursos, tiempo y energía en negociar y aplicar el Protocolo de Lusaka. | UN | وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه. |
Invierten dinero, tiempo y energía en la guerra al terrorismo. | Open Subtitles | يبذلون , الوقت , المال و الجهد على ما يسمونه الحرب على الإرهاب |