ويكيبيديا

    "y exhaustivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشاملة
        
    • والشاملة
        
    • الموافية
        
    • ومستفيضة
        
    • وأشمل
        
    Son amplios y exhaustivos y responden a la importancia que la comunidad internacional concede a la crucial cuestión de la asistencia humanitaria. UN وهي تقارير مستفيضة وشاملة في طابعها، وتستجيب لﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على قضية حيوية هي قضية المساعدة اﻹنسانية.
    Con sus intentos vanos de intimidación, Etiopía intenta impedir la celebración de debates serios y exhaustivos. UN وتسعى إثيوبيا بهذه المحاولات الترهيبية التي لا طائل من ورائها إلى المصادرة على وجود مناقشة مجدية وشاملة.
    Es absolutamente necesario poner en práctica programas de formación amplios y exhaustivos para acabar con la cultura dominante de la impunidad en Liberia. UN وهناك حاجة شديدة لوضع برامج تدريبية واسعة وشاملة لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار في ليبيريا.
    Era necesario racionalizar la labor de reunir y divulgar conocimientos más sustantivos y exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con la recuperación de activos. UN ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    En opinión de la Comisión, los reglamentos, directrices y políticas de las Naciones Unidas sobre este tema son claros y exhaustivos. UN وترى اللجنة أن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية وسياساتها بشأن هذا الموضوع واضحة وشاملة.
    Es difícil encontrar datos claros y exhaustivos sobre la localización y la magnitud de las existencias de municiones. UN ويصعب العثور على بيانات واضحة وشاملة بشأن مواقع مخزونات الذخيرة وحجمها.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por los informes útiles y exhaustivos. UN وقد أعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديمهما تقارير مفيدة وشاملة.
    Nos gustaría también que las negociaciones de la Conferencia de desarme avanzaran paralelamente al proceso de Ottawa, siempre que exista aquí la voluntad política de llegar a un pronto acuerdo sobre un mandato firme capaz de conducir a resultados prontos y exhaustivos. UN وسوف يسرّنا أيضاً أن نرى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تسير موازية لعملية أوتاوا، شريطة أن تكون هناك رغبة سياسية في التوصل إلى اتفاق سريع بشأن ولاية قوية داعمة لنتائج سريعة وشاملة.
    En el ámbito de la ingeniería, los expertos del Organismo de Transporte Terrestre de Singapur utilizan sistemas de datos actualizados y exhaustivos y análisis de las tendencias en materia de accidentes a fin de incorporar prácticas seguras a la planificación, el diseño y la gestión de las carreteras. UN وفي مجال الهندسة، يستعمل خبراء من سلطة النقل البري في سنغافورة نظم بيانات مستكملة وشاملة وتحليل لاتجاه الحوادث لإدخال ممارسات السلامة في تخطيط وتصميم وإدارة الطرق.
    El Estado Parte debe garantizar que todos los reclusos tienen a su disposición procedimientos independientes, prontos y exhaustivos en los que se estudien las circunstancias de su detención y su estatuto, conforme al artículo 13 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن تتوافر لجميع المحتجزين إجراءات مستقلة وسريعة وشاملة لإعادة النظر في ظروف احتجازهم ووضعهم بصفتهم محتجزين، كما تقتضيه المادة 13 من الاتفاقية.
    Ya hemos empezado a notar los efectos positivos de esa Conferencia en los análisis e informes sólidos y exhaustivos de las principales autoridades y expertos en economía internacional influidos por nuestras deliberaciones de hace unos meses. UN في الواقع، كنا قد بدأنا بالفعل نلمس الآثار الإيجابية لهذا المؤتمر في شكل تحليلات رصينة وشاملة وتقارير من علماء رواد وخبراء في الاقتصاد الدولي وهي تحمل بصمات مداولاتنا التي امتدت لبضعة أشهر.
    El Comité exhorta además al Estado parte a que realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación contra las mujeres inmigrantes, migrantes y pertenecientes a minorías, a que reúna datos estadísticos sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y a que las mencione en su próximo informe. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد المهاجرات، ونساء الأقليات، وجمع إحصاءات عن عملهن وتعليمهن، وحالتهن الصحية، والإبلاغ بهذه الإحصاءات في تقريرها القادم.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los informes, que consideraron útiles y exhaustivos. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة للأمانة العامة لتقديمهما تقارير مفيدة وشاملة.
    El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible. UN هناك ثلاثة مبادئ تحكم عملية الاستعراض: أولاً، يجب أن تمثل تقارير المنبر أفضل النصائح العملية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية الممكنة وأن تكون متوازنة وشاملة ما أمكن.
    El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible. UN هناك ثلاثة مبادئ تحكم عملية الاستعراض: أولاً، يجب أن تمثل تقارير المنبر أفضل النصائح العملية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية الممكنة وأن تكون متوازنة وشاملة ما أمكن.
    El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible. UN هناك ثلاثة مبادئ تحكم عملية الاستعراض: أولاً، يجب أن تمثل تقارير المنبر أفضل النصائح العملية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية الممكنة وأن تكون متوازنة وشاملة ما أمكن.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por los informes, útiles y exhaustivos. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام وللشعبة لتقاريرهما المفيدة والشاملة.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por los informes, que eran útiles y exhaustivos. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام وللشعبة على التقارير المفيدة والشاملة التي قدمتها.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por los útiles y exhaustivos informes. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للأمين العام وللشعبة على التقارير المفيدة والشاملة التي قدماها.
    10. En el informe se afirma que es necesario aumentar la cantidad de datos fidedignos y exhaustivos sobre violencia doméstica. UN 10 - أشار التقرير إلى ضرورة زيادة توافر البيانات الموثوقة الموافية بشأن العنف المنزلي.
    Después de debates fructíferos y exhaustivos en la Asamblea General, en el Grupo de Expertos Gubernamentales y, recientemente, en el Grupo de Trabajo de composición abierta, existe un consenso en el sentido de que hace falta una acción internacional. UN وبعد إجراء مناقشات مثمرة ومستفيضة في الجمعية العامة وفي فريق الخبراء الحكوميين كان آخرها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، هناك الآن توافق في الآراء بأن الإجراءات الدولية أمر ضروري.
    Es esencial mejorar la calidad de los debates sobre la globalización, haciéndolos más profundos y exhaustivos. UN ومن الضروري تحسين نوعية المناقشات التي تتناول العولمة بحيث تكون أعمق وأشمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد