ويكيبيديا

    "y explorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستكشاف
        
    • واستطلاع
        
    • ولاستكشاف
        
    • وتقصي
        
    • وللبحث
        
    • واستقصاء
        
    • والاستكشاف
        
    • وأن يستكشف
        
    • ونستكشف
        
    • و نستكشف
        
    • وعلى استكشاف
        
    • وفحصها بدقة
        
    • ويستكشف
        
    • وإستكشاف
        
    • وتكتشف
        
    Cuando los seres humanos tocar y explorar Marte, que será entre los más grandes logros en la historia. Open Subtitles عندما البشر لا تلمس واستكشاف المريخ، سيكون من بين أعظم الإنجازات التي تحققت في التاريخ.
    El objetivo principal del proyecto es aprender, compartir experiencias y explorar ideas. UN إن الغرض اﻷساسي من المشــروع هــو التعلم، والمشاركة في الخبرة، واستكشاف اﻷفكار.
    En su segunda fase, el Grupo visitó 45 países a fin de explicar el proyecto y explorar las posibles aportaciones. UN وفي المرحلة الثانية، زار الفريق ٤٥ بلدا من أجل توضيح المشروع واستكشاف إمكانية تقديم مساهمات.
    Afirmamos que la promoción de un diálogo constructivo es eficaz con el fin de identificar y explorar nuevas formas de asociación solidaria para la promoción del desarrollo. UN وينبغي تعزيز قيام حوار بناء لتحديد واستطلاع أشكال جديدة للتعاون المشترك لدعم التنمية.
    Trabajar conjuntamente con la OPPP a fin de examinar el formato del presupuesto y explorar las formas de estandarizar los costos UN العمـل مـع مكتب تخطيط البـرامج والميزانيـة والحسابات لاستعراض شكـل الميزانيـة واستكشاف سبـل توحيد التكاليف
    También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. UN كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي.
    También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. UN كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي.
    En este sentido, es preciso aclarar y explorar el vínculo entre el MANUD y el marco amplio de desarrollo del Banco Mundial recientemente propuesto. UN وفي هذا الصدد، يلزم توضيح واستكشاف الصلة بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار البنك الدولي للتنمية الشاملة المقترح مؤخرا.
    El Representante llevó a cabo una misión a Azerbaiyán para evaluar la naturaleza de este reto y explorar la forma de abordarlo en interés, sobre todo, de los propios desplazados. UN وقد قام الممثل بزيارة أذربيجان لتقييم طبيعة هذا التحدي واستكشاف سبل التصدي له بما فيه صالح المشردين أنفسهم قبل كل شيء.
    Es necesario fortalecer y explorar plenamente el multilateralismo a fin de resolver los retos a que se enfrenta la comunidad internacional. UN فلا بد من تعزيز النهج المتعدد الأطراف واستكشاف إمكانياته بالكامل لحل التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Quieren vivir, jugar, ir a la escuela, viajar y explorar su mundo, pero no pueden. UN إنهم يريدون العيش واللعب والذهاب إلى المدرسة والسفر واستكشاف عالمهم. ولكنهم غير قادرين على ذلك.
    Así pues, hay que examinar la cuestión desde todos los ángulos, estudiar en profundidad los problemas y explorar todas las posible vías para solucionarlos. UN ومن الهام بالتالي النظر في المسألة من جميع الجوانب والتركيز على المشاكل واستكشاف جميع الوسائل التي تسمح بتسويتها.
    Por consiguiente, habrá que examinar con cuidado los posibles costos y beneficios y explorar las mejores prácticas antes de tomar una decisión. UN لذلك يجب النظر بإمعان في التكاليف والفوائد المحتملة واستكشاف أفضل الممارسات قبل اتخاذ أي قرار.
    vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    Por ello, es preciso entablar contacto y explorar con los asociados internacionales interesados en la iniciativa las posibilidades de un modelo de marco de cooperación adecuado. UN ولذلك، يلزم اقامة اتصالات واستكشاف نموذج اطاري مناسب للتعاون مع الشركاء الدوليين المهتمين بهذه المبادرة.
    Se deben revisar los enfoques actuales y explorar formas innovadoras de abordarlas. UN ودعا إلى استعراض النهوج المتبعة حاليا واستكشاف سبل مبتكرة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    A este fin, los Ministros acordaron examinar los mecanismos existentes del Movimiento y explorar nuevos mecanismos para prestar esa ayuda, en caso de ser necesaria. UN ولهذه الغاية، اتفق الوزراء على استعراض الآليات القائمة للحركة واستطلاع آليات جديدة من أجل تقديم هذه المساعدة إذا ما اقتضى الأمر.
    Con los medios de comunicación se realizaron seminarios/talleres precisamente para trabajar el rol que ellos desempeñan en la construcción de las nacionalidades y explorar posibilidades de trabajo periodístico que favorezcan la mutua comprensión y respeto entre ambas naciones. UN وعُقدت حلقات دراسية وحلقات عمل بمشاركة وسائط الإعلام تحديداً بهدف بحث دورها في بناء الهوية الوطنية ولاستكشاف إمكانيات قيام الصحافة بتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين بين البلدين.
    Por el momento, y para ser más prudente, lo que quiero es estudiar un instante esta buena fortuna de la Corte y explorar las razones. UN وفي الوقت الحاضر، والتزاما للحذر، أود أن أكتفي بالنظر بايجاز إلى الوضع الحسن الذي تنعم به المحكمة حاليا وتقصي أسبابه.
    8. Pide a los asociados para el desarrollo y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que estén en condiciones de hacerlo que aumenten la financiación que aportan al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para llevar a cabo investigaciones, capacitación e innovaciones experimentales y explorar otras modalidades de financiación; UN 8 - يدعو الشركاء الإنمائيين وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ممن لها القدرة إلى زيادة ما يوفرونه من تمويل لصندوق التبرعات الخاص لإجــراء البحوث والتدريب والابتكارات الرائدة وللبحث عن طرائق أخرى للتمويل؛
    En tercer lugar, destacó la necesidad de una voluntad de modificar las posiciones nacionales y explorar toda posibilidad de encontrar soluciones de avenencia. UN وثالثا، شدد على الحاجة إلى الاستعداد لتعديل المواقف الوطنية واستقصاء كل الامكانيات لملاقاة الآخرين في منتصف الطريق.
    Todos merecemos las herramientas para ir y explorar. TED نحن جميعًا نستحق الأدوات للذهاب والاستكشاف.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debe proporcionar el apoyo normativo y financiero necesario para la cooperación y explorar nuevas formas de ponerlo en práctica. UN وقال إنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم لهذا التعاون الدعم اللازم في مجالي السياسات والتمويل وأن يستكشف طرقا جديدة لوضعه موضع التنفيذ.
    Yo aún no me marcho. Quizá deberíamos quedarnos y explorar. Open Subtitles لن ارحل بعد , اعتقد انه يجب ان نظل ونستكشف
    Quieres sentarte en el carro y explorar nuestros cuerpos? Open Subtitles تريدين فقط أن نجلس بالسيارة و نستكشف أجسادنا ..
    Es importante ayudar a los países en desarrollo sin litoral a desarrollar la capacidad para elaborar proyectos de infraestructura financiables de gran escala y explorar la posibilidad de establecer mecanismos innovadores de financiación de esos proyectos, como las asociaciones entre los sectores público y privado, en los casos en que proceda. UN ومن المهم مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنمية قدرتها على تجهيز مشاريع بنية تحتية واسعة النطاق ورابحة، وعلى استكشاف آليات تمويل مبتكرة لتلك المشاريع، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما يكون ذلك مناسبا. ٣3 - الغايات/الأهداف المقترحة
    Además, los grupos temáticos especiales son un medio para poner de relieve y explorar las cuestiones de importancia. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الأفرقة المواضيعية المخصصة سُبلاً لإلقاء الضوء على مسائل هامة وفحصها بدقة.
    "Habéis enfrentado miles de peligros... y llegado a la frontera de Occidente... no vaciléis en seguir al sol y explorar el mundo inhabitado." Open Subtitles آه، أخي الذي واجة آلاف الصعاب ووصل إلى حدود الغرب لن يتردد في أن يتبع الشمس ويستكشف العالم الغير مسكون
    Bien. Soy paleoantropólogo, y mi trabajo es definir el lugar del humano en la naturaleza y explorar lo que nos hace humanos, TED أنا عالم حفريات أنثروبولوجي، ومهمتي هي التعرف على مكان البشر في الطبيعة وإستكشاف ما يجعلنا بشراً،
    Personalmente, William, creo que deberías tener en cuenta esta oportunidad para retirarte con elegancia y explorar otras oportunidades de trabajo. Open Subtitles شخصياً، أظن أنه يجب عليك أخد هذه الفرصة لتخرج بأمان وتكتشف فرص عمل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد