ويكيبيديا

    "y la amistad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصداقة
        
    • و الصداقة
        
    • وصداقة
        
    • وصداقته
        
    • والمودة
        
    El deporte también intenta promover la paz, la igualdad y la amistad entre todas las personas y naciones. UN وتسعى الألعاب الرياضية أيضاً إلى تعزيز السلام، والمساواة، والصداقة في ما بين جميع الشعوب والدول.
    La independencia, la paz y la amistad han sido la piedra angular constante de la política exterior del Gobierno de mi país. UN إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además, debe fomentarse en la enseñanza la tolerancia mutua y la amistad entre todos los pueblos y todos los grupos religiosos. UN وينبغي أن يشجع نظام التعليم على التحلي بالتسامح والصداقة بين الشعوب والديانات.
    Exhorta al Iraq a renunciar al terrorismo y a observar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la base de respeto y la amistad. UN ودعا العراق الى التخلي عن اﻹرهاب والى الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن على أساس الاحترام والصداقة.
    Para que se aliente la comprensión mutua, la tolerancia y la amistad entre las naciones, las religiones y las razas debe haber un intercambio entre grupos. UN ولكي يتحقق تشجيع الفهم المتبادل والتسامح والصداقة بين اﻷمم واﻷديان واﻷجناس لا بد أن يحدث تبادل بين المجموعات.
    Sólo deseaba la democracia y la prosperidad para su nación y la paz y la amistad entre las naciones. UN ولم يكن يرغب إلا في الديمقراطية والازدهار ﻷمته، والسلام والصداقة فيما بين الشعوب.
    Como lo señaló Bangabandhu en su momento, nuestra política exterior se basa sobre los principios de la coexistencia pacífica y la amistad para con todos. UN وكما بيﱠن بنغاباندهو، فإن سياستنا الخارجية تقوم على مبادئ التعايش السلمي والصداقة تجاه الجميع.
    Nos une la geografía, la historia, la sangre y la amistad. UN ونحن نرتبط بروابط الجغرافيا والتاريخ والـــدم والصداقة.
    Promueven la comprensión internacional, la solidaridad y la amistad entre los pueblos, especialmente entre los jóvenes del mundo, mediante el deporte y la cultura. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Los ideales fundamentales de la política exterior del Gobierno de nuestra República son la independencia, la paz y la amistad. UN إن المبادئ الرئيسية للسياسة الخارجية لحكومة جمهوريتنا هي الاستقلال والسلام والصداقة.
    No obstante, estamos profundamente convencidos de que existen medios y arbitrios para fomentar la confianza, la cooperación y la amistad entre las naciones de los Balcanes. UN ومع ذلك، فإننا على اقتناع عميق بأن هناك سبلا ووسائل لبناء الثقة والتعاون والصداقة فيما بين دول البلقان.
    iv) Favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos, y promover el mantenimiento de la paz UN `٤` تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع اﻷمم وكل الجماعات العرقية أو اﻹثنية أو الدينية، وتعزيز صون السلم
    Todos estos acontecimientos positivos han revelado una vez más que los pueblos turco y griego no están a favor del enfrentamiento sino de la cooperación y la amistad. UN هذه التطورات الإيجابية كلها تبين مرة أخرى أن شعبي تركيا واليونان لا يميلان إلى المواجهة بل إلى التعاون والصداقة.
    Visitó países de la ASEAN en calidad de jefa del programa para la promoción del entendimiento y la amistad entre los jóvenes de los países miembros de la ASEAN y del Japón. UN وقامت بزيارة بلدان آسيوية بصفتها رئيس برنامج تعزيز التفاهم والصداقة بين شباب البلدان الآسيوية واليابان.
    Debe capacitar a todas las personas para participar efectivamente en una sociedad libre, favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos. UN كما يجب أن يستهدف تمكين كل شخص من الإسهام بدور نافع في مجتمع حر، وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية.
    Mediante los deportes se conoce lo que es el juego limpio, la comprensión mutua, la solidaridad y la amistad. UN إذ يتعلم المرء من خلال الألعاب الرياضية قواعد اللعب النـزيه والتفاهم المشترك والتضامن والصداقة.
    c. La educación promoverá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones, todos los grupos raciales, étnicos o religiosos; y UN ج - يعمل التعليم على تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين جميع الدول وجميع المجموعات العرقية أو الإثنية أو الدينية؛
    Agradeció a los expertos y a la Secretaría la colaboración, el apoyo decidido y la amistad que le habían brindado durante su mandato. UN وشكرت الخبراء والأمانة العامة على التعاون والدعم القوي والصداقة التي أبدوها خلال فترة رئاستها.
    Agradeció a los expertos y a la Secretaría la colaboración, el apoyo decidido y la amistad que le habían brindado durante su mandato. UN وشكرت الخبراء والأمانة العامة على التعاون والدعم القوي والصداقة التي أبدوها خلال فترة رئاستها.
    Porque la base del amor es la amistad, y la amistad es muy, muy poco común. Open Subtitles لأنّ أساس الحبّ هو الصداقة، و الصداقة نادرةٌ فعلاً.
    La hermandad y la amistad entre los pueblos de Tayikistán es la base del nuevo Estado soberano, sobre la cual deberá construirse el futuro. UN وتشكل أخوة وصداقة شعوب طاجيكستان أساس الدولة اليافعة ذات السيادة الذي يجب بناء المستقبل عليه.
    Tenga la seguridad de contar con el pleno apoyo y la amistad de la delegación de Francia. UN فكوني اذن واثقة من كامل تأييد الوفد الفرنسي وصداقته.
    Sin embargo, el respeto de esos principios básicos y la práctica de la buena voluntad y la amistad contribuirán eficazmente a nuestra empresa común de combatir el terrorismo. UN ولكن احترام هذه المبادئ الأساسية والتحلي بالصداقة والمودة سوف يسهمان إسهاما فعالا في مسعانا المشترك لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد