| La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
| La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
| Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares constituyen la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. | UN | وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
| Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales e instalaciones nucleares son la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. | UN | وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
| Teniendo en cuenta que nuestro país dispone de especialistas altamente expertos en esta esfera, renovamos nuestra propuesta a la secretaría del OIEA para crear en Belarús un centro regional de capacitación en el control y la protección física de los materiales nucleares. | UN | ومـــع مراعاة توافر المتخصصين ذوي المهارة العالية في هذا الميدان، نود أن نجدد عرضنا على أمانة الوكالة إقامة مركز تدريب إقليمي في بيلاروس للتدريب على أجهزة رقابة المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها. |
| Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares siguen siendo la primera línea de defensa. | UN | وتعد الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول. |
| Australia encomia los recientes empeños del OIEA por contrarrestar la amenaza del terrorismo nuclear mediante la tarea emprendida con respecto a la seguridad y la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. | UN | وتشيد أستراليا بالجهود التي بذلتها مؤخرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمواجهة خطر الإرهاب النووي من خلال العمل الذي تقوم به بشأن الأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
| El Grupo ha presentado documentos de trabajo sobre las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, la seguridad nuclear, el ciclo del combustible nuclear y la protección física de los materiales nucleares, cuyos términos han sido elaborados cuidadosamente para facilitar el consenso. | UN | وأضاف قائلاً إن الجماعة قدَّمت ورقات عمل بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسلامة النووية ودورة الوقود النووي والحماية المادية للمواد النووية، وإن كل ورقة من تلك الورقات تتضمن لغة صيغت بعناية لتسهيل تحقيق توافق في الآراء. |
| El Grupo ha presentado documentos de trabajo sobre las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, la seguridad nuclear, el ciclo del combustible nuclear y la protección física de los materiales nucleares, cuyos términos han sido elaborados cuidadosamente para facilitar el consenso. | UN | وأضاف قائلاً إن الجماعة قدَّمت ورقات عمل بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسلامة النووية ودورة الوقود النووي والحماية المادية للمواد النووية، وإن كل ورقة من تلك الورقات تتضمن لغة صيغت بعناية لتسهيل تحقيق توافق في الآراء. |
| Se pidió a los Estados Partes que aún no lo hubieran hecho que se adhiriesen a todos los convenios pertinentes relativos a la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección física de los materiales nucleares, así como al Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | وأُهيب بالدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى كل الاتفاقيات ذات الصلة بالسلامة النووية، والإدارة الآمنــة للنفايات، والحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها أن تفعل ذلك. |
| El 16 de octubre de 2002 se promulgó la Ley Nº 017/2002 relativa a la protección contra los peligros de las radiaciones ionizantes y la protección física de los materiales e instalaciones nucleares; | UN | صدر القانون رقم 017/2002 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بشأن الحماية من أخطار الإشعاع المؤين والحماية المادية للمواد والمرافق النووية؛ |
| :: Fortalecimiento de la seguridad nuclear y la protección física de los materiales nucleares y minimización, cuando sea técnica y económicamente factible, del uso de uranio altamente enriquecido en las actividades nucleares pacíficas para impedir el tráfico ilícito y el terrorismo nuclear | UN | :: تعزيز الأمن النووي والحماية المادية للمواد النووية، والتقليل، قدر الإمكان، تقنيا واقتصاديا، من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأنشطة النووية السلمية، من أجل الحيلولة دون الاتجار غير المشروع به ودون الإرهاب النووي |
| :: Fortalecimiento de la seguridad nuclear y la protección física de los materiales nucleares y minimización, cuando sea técnica y económicamente factible, del uso de uranio altamente enriquecido en las actividades nucleares pacíficas para impedir el tráfico ilícito y el terrorismo nuclear | UN | :: تعزيز الأمن النووي والحماية المادية للمواد النووية، والتقليل، قدر الإمكان، تقنيا واقتصاديا، من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأنشطة النووية السلمية، من أجل الحيلولة دون الاتجار غير المشروع به ودون الإرهاب النووي |
| La República Kirguisa considera las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares como la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear, y apoya resueltamente los esfuerzos del OIEA por fortalecer el sistema internacional de salvaguardias, incluida la aprobación del protocolo adicional. | UN | وتنظر جمهورية قيرغيزستان إلى الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية على أنهما خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي؛ وتؤيد بقوة جهود الوكالة لتعزيز نظام الضمانات الدولي، بما في ذلك اعتماد البروتوكول الإضافي. |
| 17. Las actividades de cooperación para el uso de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos y seguros se deben respaldar y llevar a cabo de manera transparente y de conformidad con las normas aceptadas internacionalmente para la seguridad nuclear y la protección física de los materiales nucleares. | UN | 17 - وقالت إنه ينبغي تدعيم أنشطة التعاون من أجل الاستخدام السلمي والآمن فقط للطاقة النووية وتنفيذ تلك الأنشطة على أساس يتميز بالشفافية ويتفق مع المعايير المقبولة دوليا للسلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية. |
| Se publican por separado documentos de antecedentes sobre la seguridad nuclear, la contabilidad, el control y la protección física de los materiales nucleares, y la gestión segura y eficaz de los materiales fisionables militares que ya no se necesiten para la defensa nacional. | UN | وسوف تنشر أيضا على نحو منفصل وثائق مرجعية: " اﻷمن النووي " و " الحصر والمراقبة والحماية المادية للمواد النووية " و " اﻹدارة اﻵمنة والفعالة للمواد الانشطارية العسكرية التي لم تعد تعتبر ضرورية ﻷغراض الدفاع " . |
| La Conferencia de Examen de 2010 debería promover la adhesión a todos los convenios pertinentes a la seguridad nuclear, la seguridad de la gestión de los desechos y la protección física de los materiales nucleares, entre ellos la Convención enmendada sobre la protección física de los materiales nucleares y el Código de conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como su cumplimiento. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أن يدعو إلى الانضمام إلى جميع الاتفاقيات المتعلقة بالسلامة النووية وسلامة إدارة النفايات والحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بصيغتها المعدَّلة، ومدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وإلى التقيُّد بأحكامها. |
| El proyecto se ha prorrogado hasta 2001 para hacer frente a la demanda cada vez mayor de asistencia legislativa creada al emprender los gobiernos de los países de Europa central y oriental y los nuevos Estados independientes un examen amplio de sus leyes y reglamentos nucleares, incluida los relativos a la no proliferación y la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. | UN | ويجري تمديد المشروع حتى سنة ٢٠٠١ لمواجهة الطلب المتزايد على المساعدة التشريعية نتيجة لمراجعة شاملة قامت بها حكومات وسط أوروبا وأوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا لتشريعاتها وأنظمتها النووية، بما في ذلك منع انتشار المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها ولمرافقها. |