ويكيبيديا

    "y las personas desplazadas a regresar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشردين في العودة
        
    • واﻷشخاص المشردين في العودة
        
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    El Consejo afirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, UN وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن،
    Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, UN وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن،
    El Consejo reafirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus lugares de origen. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, UN وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن،
    8. Reafirma una vez más el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar voluntariamente a sus hogares en condiciones seguras y con dignidad; UN ٨ - تعيد مرة أخرى تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة؛
    El derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares y recuperar sus bienes o a recibir una compensación económica equitativa debe ser la piedra angular de la futura política. UN وينبغي أن يكون حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض مالي عادل حجر الزاوية في سياسة المستقبل.
    Otro elemento clave del Acuerdo de Paz es el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares. UN ٦٨ - هناك عنصر رئيسي آخر في اتفاق السلام هو حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم.
    El derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares es fundamental en el Acuerdo de Dayton. UN ٢٥ - تشكل حقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم محور اتفاق ديتون.
    En el Acuerdo de Dayton, rubricado a fines de 1995 se hizo hincapié en el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares y se pidió al ACNUR que elaborarse un plan de repatriación. UN وقد شدد اتفاق دايتون المبرم في نهاية عام 1995 على حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم ودعا المفوضية إلى وضع خطة لإعادتهم إلى أوطانهم.
    De conformidad con el artículo 4 del Acuerdo básico en que se establece el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares, deseamos expresar nuestra insatisfacción y preocupación por el hecho de que el Gobierno de Croacia no haya ofrecido las condiciones ni determinado los procedimientos necesarios para poner en práctica esa decisión. UN ووفقا للمادة ٤ من اﻹتفاق اﻷساسي المتعلقة بضمان حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم، نود أن نعرب عن عدم رضائنا وقلقنا بسبب عدم توفير حكومة كرواتيا الظروف اللازمة لذلك، وعدم تحديدها اﻹجراء اللازم لتنفيذ ذلك القرار.
    54. El derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares constituye un elemento primordial del Acuerdo de Dayton. UN ٤٥- يحتل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم مكان الصدارة في اتفاق دايتون، وأحد اﻷهداف الرئيسية للاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والترهيب والاضطهاد والتمييز.
    Los Ministros hicieron hincapié en que las autoridades de Bosnia y Herzegovina debían respetar plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares de manera pacífica y ordenada. También recordaron que, según el Acuerdo de Paz, los Estados y otras entidades están obligados a cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأكد الوزراء على أنه يتعين على سلطات البوسنة والهرسك أن تحترم بالكامل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بطريقة سلمية ومنظمة، وأشاروا أيضا إلى التزام الدول والكيانين بموجب اتفاق السلام بالتعاون بالكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las partes reiteraron su compromiso respecto del derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar voluntariamente a sus lugares anteriores de residencia permanente. UN ١١ - كما أكد الطرفان من جديد التزامهم السابق بحق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة.
    - Promover el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a su país de origen o a su zona de residencia habitual y crear condiciones propicias para su repatriación; UN - تكريس حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى بلدانهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة وذلك عن طريق تهيئة الظروف المناسبة لإعادتهم إلى أوطانهم؛
    El Consejo reafirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus lugares de origen. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    Sin renunciar al principio del derecho imprescriptible de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares, exhortó al Presidente Shevardnadze y al Gobierno de Georgia a que hicieran todo lo posible para mejorar las condiciones de los desplazados internos y reconocerles los derechos sociales y legales necesarios para aumentar su capacidad de autosuficiencia. UN ودون التراجع عن مبدأ حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم، وهو حق لا يمكن انتهاكه، حثت المفوضة السامية الرئيس شيفرنادزة وحكومة جورجيا على بذل كل جهد ممكن لتحسين ظروف اﻷشخاص المشردين داخليا ومنحهم الحقوق الاجتماعية والقانونية اللازمة لبناء قدرة الاعتماد على الذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد