ويكيبيديا

    "y las políticas de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسياسات المنافسة
        
    • المنافسة وسياساتها
        
    Esto crea ciertos problemas en la aplicación de los reglamentos sectoriales y las políticas de competencia. UN وأوجد ذلك تحدّيات فيما يتعلّق بتنفيذ الأنظمة القطاعية وسياسات المنافسة.
    - definición de las estrategias nacionales relativas a la promoción y facilitación de las inversiones, las iniciativas de integración regional del comercio, la competitividad y las políticas de competencia. UN :: تعريف الاستراتيجيات الوطنية فيما يتعلق بترويج وتيسير الاستثمار، ومبادرات التكامل التجاري الإقليمي، والقدرة التنافسية، وسياسات المنافسة.
    36. El derecho y las políticas de competencia son necesarios para conseguir que se materialicen los beneficios potenciales de las concesiones. UN 36- قوانين وسياسات المنافسة ضرورية لكفالة تحقيق الفوائد المحتملة للامتيازات.
    Aplicación de un nuevo programa de defensa de la competencia para África (AFRICOMP) a fin de ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para una aplicación efectiva de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN تنفيذ برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا بغية مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Esta iniciativa tiene por objetivo ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para un cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وتهدف هذه المبادرة إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Su objetivo es ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وهي تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة والاستهلاك.
    Se produjo un informe tripartito sobre la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe para el examen voluntario entre homólogos del derecho y las políticas de competencia de esos países. UN فقد أُعد تقرير عن ثلاثة بلدان هي جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي يتعلق باستعراض النظراء الطوعي لقوانين وسياسات المنافسة.
    La crisis actual refleja problemas que van más allá de la aplicación de políticas monetarias y de la regulación del sector financiero. También refleja profundas deficiencias en esferas como la gestión empresarial y las políticas de competencia. UN 9 - وتظهر في الأزمة الحالية مشاكل تتجاوز أسلوب إدارة السياسة النقدية وتنظيم القطاع المالي؛ فتدخل فيها أيضا أوجه قصور أشد في مجالات مثل حوكمة الشركات وسياسات المنافسة.
    En el seminario se impartió capacitación en técnicas avanzadas de administración y aplicación de la legislación y las políticas de competencia a funcionarios encargados de la investigación de prácticas anticompetitivas y del control de las fusiones de muchos países de África oriental y meridional. UN وقد مكّنت هذه الحلقة الدراسية الموظفين المكلفين بالتحقيقات في الممارسات المانعة للمنافسة ومراقبة عمليات اندماج الشركات في العديد من بلدان منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من تعزيز مهاراتهم التدريبية في الإدارة وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    76. Las actividades realizadas en el marco del programa COMPAL fortalecieron la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor de Bolivia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua y Perú, así como de Colombia. UN 76- وعززت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الأونكتاد لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك في كلٍ من بوليفيا وبيرو والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا.
    Los exámenes voluntarios entre homólogos del derecho y las políticas de competencia por la UNCTAD se enmarcan en el Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, aprobado por la Asamblea General en 1980. UN استعراض النظراء الطوعي الذي يجريه الأونكتاد لقوانين وسياسات المنافسة يندرج في إطار مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1980.
    37. Se impartió capacitación en técnicas avanzadas de administración y aplicación de la legislación y las políticas de competencia a funcionarios encargados de la investigación de prácticas anticompetitivas y del control de las fusiones de muchos países del África oriental y meridional. UN 37- وتلقى الموظفون المسؤولون عن التحقيق في الممارسات المنافية للمنافسة وإنفاذ التدابير المتعلقة بمراقبة الاندماجات في العديد من بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مهارات تدريبية معززة في مجال إدارة وإنفاذ قانون وسياسات المنافسة.
    El 22 de junio 2009 se inauguró en Ginebra un nuevo Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP) con el objeto de ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وأطلق في جنيف، يوم 22 حزيران/يونيه 2009، برنامج منافسة جديد خاص بأفريقيا يرمي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على وضع الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية المناسبة لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً.
    La UNCTAD inauguró en junio un nuevo Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP), cuyo objetivo es ayudar a los países a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para un cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وأطلق الأونكتاد في حزيران/يونيه برنامجاً جديداً عن المنافسة لصالح أفريقيا من أجل مساعدة البلدان على إقامة هياكل إدارية ومؤسسية وقانونية مناسبة للتنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    26. Las actividades realizadas en el marco del programa de políticas de la competencia y protección del consumidor para América Latina, con el apoyo de la Secretaría de Asuntos Económicos de Suiza y el Gobierno de España, contribuyeron al fortalecimiento de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor en los países beneficiarios. UN 26- أسهمت الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك بمنطقة أمريكا اللاتينية، والتي تحظى بدعم وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية السويسرية وحكومة إسبانيا، في تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    La UNCTAD puso en marcha en 2009 el Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP), cuyo objetivo es ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN إن برنامج " المنافسة الخاص بأفريقيا " الذي أطلقه الأونكتاد في عام 2009، قد صمم خصيصاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل تنفيذ قانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين تنفيذاً فعالاً.
    La UNCTAD puso en marcha en 2009 el Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP), cuyo objetivo es ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN إن برنامج " المنافسة الخاص بأفريقيا " الذي أطلقه الأونكتاد في عام 2009، قد صمم خصيصاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل تنفيذ قانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين تنفيذاً فعالاً.
    Realizar estudios sobre temas prioritarios para la relación América Latina y el Caribe tales como: a) desregulación y privatización de servicios públicos y monopolios; b) entre la libre competencia y la propiedad intelectual; c) los canales de distribución en los procesos de apertura económica, y d) la relación entre las estrategias del sector servicios y las políticas de competencia. UN ٢١-١ الاضطلاع بدراسات حول مواضيع ذات أولوية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مثل: )أ( إزالة الضوابط التنظيمية وخصخصة المصالح والاحتكارات العامة؛ )ب( العلاقة بين حرية المنافسة والملكية الفكرية؛ )ج( قنوات التوزيع في عمليات التحرير الاقتصادي؛ )د( العلاقة بين استراتيجيات قطاع الخدمات وسياسات المنافسة.
    Esta nueva iniciativa se adoptó en respuesta al mandato establecido en el Acuerdo de Accra (párr. 104, g)). Su objetivo es ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para el cumplimiento efectivo de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وقد جاءت هذه المبادرة الجديدة استجابة للولاية التي منحها اتفاق أكرا (الفقرة 104(ز))، وهي تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Se examinaría asimismo la cobertura en la legislación y las políticas de competencia de las medidas adoptadas por las autoridades públicas nacionales (tales como en las compras del sector público, la privatización, o la concesión de derechos exclusivos o de subvenciones), así como el alcance de la defensa del acto del gobierno y del principio de cortesía internacional en relación con las medidas adoptadas por gobiernos extranjeros. UN كما تستعرض الدراسة مدى شمولية قوانين وسياسات المنافسة للتدابير التي تتخذها السلطات الحكومية الوطنية )مثل عقود التوريدات العامة، والتحوﱡل إلى القطاع الخاص، أو منح حقوق أو إعانات حصرية(، فضلا عن استعراض نطاق التذرع باﻷفعال السيادية للدولة ومبدأ المجاملة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من قبل حكومات أجنبية.
    Se destacó la colaboración entre el regulador sectorial y la autoridad encargada de la competencia y se subrayó la necesidad de que las reformas emprendidas para atraer inversiones fueran sostenibles; también se hizo hincapié en la importancia del derecho y las políticas de competencia para alentar la entrada de nuevos agentes en los mercados de la electricidad. UN وشدد البعض على التعاون بين هيئة تنظيم القطاع وسلطة المنافسة، فضلاً عن أهمية استدامة الإصلاحات في جلب الاستثمارات وأهمية قوانين المنافسة وسياساتها في تشجيع اقتحام أسواق الكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد