ويكيبيديا

    "y las transacciones comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعاملات التجارية
        
    • والصفقات التجارية
        
    1) Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    Los países en desarrollo sin litoral siguen haciendo frente a altos costos del transporte y las transacciones comerciales. UN كما لا تزال البلدان النامية غير الساحلية تعاني من التكاليف المرتفعة للنقل والمعاملات التجارية.
    - Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. UN - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    Los propios bancos deben decidir, basándose en su propia estructura de riesgo, cuáles son las relaciones y las transacciones comerciales que pueden considerarse llamativas e incluirlas en la investigación. UN إذ أنه من المفروض أن تقوم المصارف نفسها بتحديد ماهية العلاقات والمعاملات التجارية المثيرة للشبهة وبالتالي تصبح هذه الفئات محلا للتحقيق وفقا لفئة المخاطر المحددة من قبل المؤسسات المعنية.
    Los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas señalan en sus informes las consecuencias negativas del embargo sobre casi todos los aspectos de la vida económica y social de Cuba, que van desde la alimentación y la agricultura, las transferencias de tecnología, la salud, la educación y la cultura y las condiciones de vida de los niños y las mujeres y se extienden hasta los intercambios científicos y las transacciones comerciales. UN وفي تقارير أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة إشارة إلى الآثار السلبية المترتبة على الحظر في كل جانب تقريبا من جوانب حياة كوبا الاقتصادية والاجتماعية، من المواد الغذائية والزراعة وعمليات نقل التكنولوجيا والصحة والتعليم والثقافة والظروف المعيشية للأطفال والنساء إلى التبادلات العلمية والصفقات التجارية.
    La UNCTAD podía seguir contribuyendo de manera importante a mejorar el acceso de los países en desarrollo a las aplicaciones de las TIC en el transporte, la automatización de aduanas y las transacciones comerciales. UN ويمكن للأونكتاد أن يستمر في أداء دور هام في تحسين حصول البلدان النامية على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات النقل والتشغيل الآلي للجمارك والمعاملات التجارية.
    * Conseguir mayor previsibilidad en los procedimientos aduaneros y las transacciones comerciales en general; UN * ازدياد القدرة على التنبؤ بالإجراءات الجمركية والمعاملات التجارية بوجه عام
    9. Ordenar a sus bancos centrales que faciliten los negocios, las transferencias de fondos, el pago de pensiones y las transacciones comerciales. UN 9 - توجيه المصرفين المركزيين في البلدين للعمل كميسيرين للتجارة والتحويلات المالية والمعاشات والمعاملات التجارية.
    9.52 Las divergencias en las leyes mercantiles nacionales han creado obstáculos para el comercio internacional y las transacciones comerciales y la situación se volverá más dificultosa con la futura expansión de éstos. UN ٩-٢٥ وقد أدت الاختلافات في قوانين التجارة الداخلية إلى ظهور عقبات أمام التجارة والمعاملات التجارية الدولية، وغدت هذه الحالة أكثر خطورة مع توقع اتساع التجارة والمبادلات التجارية الدولية.
    a) Los aspectos jurídicos de las inversiones extranjeras y las transacciones comerciales internacionales; UN )أ( الجوانب القانونية للاستثمار اﻷجنبي والمعاملات التجارية الدولية؛
    Las mujeres maltesas, tanto solteras como casadas, tienen acceso a préstamos y créditos, pueden tener títulos de propiedad sobre la tierra y pueden contratar en su propio nombre, incluso en relación con el crédito, la propiedad inmobiliaria y las transacciones comerciales. UN المرأة المالطية، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، يمكنها الحصول على القروض والائتمان، كما أن لها الحق في تملك الأرض، ويمكنها إبرام عقود باسمها، بما فيها العقود المتعلقة بالائتمان والعقارات والمعاملات التجارية.
    * Capacitación de los exportadores locales de los países menos adelantados sobre el uso de medios electrónicos para las solicitudes de información comercial y las transacciones comerciales y, a más largo plazo, sobre el uso del simulador propuesto para el comercio; UN * تدريب الخبراء المحليين في أقل البلدان نمواً على استعمال الوسائط الإلكترونية في الاستفسارات والمعاملات التجارية بما يشمل في نهاية المطاف استعمال المحاكي التجاري المقترح
    Los altos costos del transporte y las transacciones comerciales siguen representando un obstáculo importante para los países en desarrollo sin litoral en su empeño por realizar su potencial comercial. UN 10 - ولا يزال ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية يشكل عائقا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في سعيها إلى تحقيق قدراتها التجارية.
    Los artículos 129 a 133 prevén la observación, la investigación encubierta y las transacciones comerciales ficticias, en tanto que los artículos 134 a 140 prevén la vigilancia de las telecomunicaciones y las personas. UN فتنصُّ المواد 129-133 على الرصد والتحقيقات السرية والمعاملات التجارية الوهمية، فيما تنصُّ المواد 134-140 على مراقبة الاتصالات الهاتفية والأشخاص.
    Ha publicado libros y numerosos artículos sobre derecho de las inversiones transnacionales, derecho internacional, derechos humanos, derecho comparado, derecho y desarrollo, las relaciones entre los países en desarrollo y las empresas transnacionales y las transacciones comerciales internacionales en destacadas revistas de derecho internacional (véase la lista adjunta). UN نشر العديد من الكتب، والمقالات في المجلات القانونية المهمة على الصعيد الدولي )انظر القائمة المرفقة( في مواضيع مثل قانون الاستثمارات عبر الوطنية، والقانون الدولي، وحقوق اﻹنسان، والقانون المقارن، والقانون والتنمية، والصلات بين البلدان النامية والشركات عبر الوطنية والمعاملات التجارية الدولية.
    Algunas consultorías guardan relación con asuntos de carácter altamente confidencial (por ejemplo, la seguridad, los estudios de comportamiento del personal y las transacciones comerciales) y la divulgación de sus resultados podría resultar perjudicial para la Organización y para terceros. UN 28 - وتتعلق بعض الخدمات الاستشارية بمسائل ذات طبيعة سرية للغاية (مثل السلامة والأمن، ودراسات بشأن سلوك الموظفين، والمعاملات التجارية) والتي، إن كُشِفَت نتائجها، يمكن أن تضر بالمنظمة وبأطراف أخرى.
    Durante la sesión relacionada con el transporte de tránsito, la infraestructura y la tecnología de la información y las comunicaciones, se abordaron cuestiones como el elevado costo del transporte y las transacciones comerciales en los países en desarrollo sin litoral debido a la insuficiente infraestructura de tránsito y tecnología de la información y las comunicaciones. UN 29 - وتناولت الجلسة المعقودة بشأن النقل العابر والهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالات مثل ارتفاع تكلفة النقل والمعاملات التجارية في البلدان النامية غير الساحلية بسبب عدم كفاية الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد