ويكيبيديا

    "y logístico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولوجستي من
        
    • واللوجستي من
        
    • والسوقي من
        
    • ولوجستيا من
        
    • ولوجستياً
        
    :: Apoyo técnico y logístico de las Naciones Unidas para el envío y la distribución del apoyo UN :: دعم فني ولوجستي من الأمم المتحدة لإرسال هذا الدعم وتوزيعه
    La Dirección de Desarrollo Forestal, con apoyo técnico y logístico de la UNMIL, ha concedido permisos para el transporte de madera a fin de generar ingresos públicos. UN 24 - وما انفكـت هيئة تنمية الغابات، بدعم تقني ولوجستي من البعثة، تعمل على إصدار تراخيص لنقل الأخشـاب من أجل توليـد إيرادات عامـة.
    A pesar de su limitada capacidad, las delegaciones regionales del Ministerio, con apoyo técnico y logístico de la MINURCAT, organizaron actividades para sensibilizar a las autoridades locales y a los agentes del orden acerca de los derechos humanos. UN وعلى الرغم من محدودية قدرات المندوبيات الإقليمية لهذه الوزارة، فقد عملت بنشاط، بدعم تقني ولوجستي من البعثة، على توعية السلطات المحلية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين بحقوق الإنسان.
    El apoyo material y logístico de la UNAMIR sería muy necesario y deseable. UN والدعم المادي واللوجستي من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لازم ومستنسبٌ إلى حد بعيد جدا.
    El apoyo material y logístico de la UNAMIR sería muy necesario y deseable. UN والدعم المادي واللوجستي من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لازم ومستنسبٌ إلى حد بعيد جدا.
    Una preocupación reflejada en las tres cuartas partes de las respuestas al cuestionario se refería al apoyo administrativo y logístico de la sede de la misión. UN 9 - وتعلق مجال مثير للقلق عبر عنه ثلاثة أرباع المجيبين بالدعم الإداري والسوقي من مقر البعثة.
    Ello implica un compromiso político, financiero, técnico y logístico de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas tendiente a apoyar y concretar los esfuerzos de los africanos en ese ámbito. UN وهو يستدعي التزاما سياسيا وماليا وتقنيا ولوجستيا من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بغية دعم وإكمال جهود الأفارقة في هذا الميدان.
    :: Apoyo económico, técnico y logístico de la comunidad internacional a los esfuerzos de la Unión Africana. UN - دعم المجتمع الدولي جهود الاتحاد الأفريقي مالياً وفنياً ولوجستياً.
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales para compartir conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    ii) Mayor número de actividades o iniciativas conjuntas en que participen diversas instancias y mecanismos regionales y subregionales a fin de intercambiar conocimientos y experiencias con apoyo técnico y logístico de la CEPAL UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    Ampliar la composición del Consejo también le permitirá aumentar su eficacia, pues para poner en práctica sus decisiones necesita un mayor compromiso humano, financiero y logístico de la comunidad internacional. UN وتوسيع تكوين المجلس من شأنه أيضا أن يمكّنه من أن يصبح أكثر فعالية، لأن تنفيذ قراراته يتطلب زيادة الالتزام الإنساني والمالي واللوجستي من جانب المجتمع الدولي.
    :: Apoyo técnico y logístico de las Naciones Unidas y entidades asociadas internacionales UN :: الدعم الفني واللوجستي من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين
    El apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas es esencial para atender estas preocupaciones, y el orador espera que la Comisión apoye las propuestas del Secretario General sobre este punto. UN وأضاف قائلا إن الدعم المالي واللوجستي من الأمم المتحدة أمر ضروري لمعالجة هذه الشواغل، وأعرب عن أمله في أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في هذا المجال.
    Organizaciones despiadadas como el Partido por una Vida Libre en el Kurdistán (PJAK), Mujahidin-e Khalq (MKO) y la pandilla Rigi gozan todas del apoyo financiero y logístico de esos países. UN وقال إن المنظمات الغاشمة مثل حزب الحياة الحرة الكردستاني، ومنظمة مجاهدي خلق وعصابة ريجي كلها تتمتع بالدعم المالي واللوجستي من هذه البلدان.
    Además, opina que la asignación de dos puestos en Brindisi podría resultar en una fragmentación de la función de apoyo de la Oficina, que también recibe apoyo administrativo y logístico de la FAO. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن انتداب وظيفتين في برينديزي من شأنه أن يؤدي إلى تجزئة مهمة الدعم التي يضطلع بها المكتب، الذي يتلقى أيضاً الدعم الإداري واللوجستي من منظمة الأغذية والزراعة.
    La fuerza de la IGAD, que ha recibido el mandato del Consejo de Seguridad para operar bajo el mando unificado y el control del Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), recibe apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN وتتلقى قوة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي كلفها مجلس الأمن بالعمل تحت قيادة قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وإشرافه حصرا الدعم المالي واللوجستي من الأمم المتحدة.
    El Comité me instó a que utilizara mis buenos oficios para establecer urgentemente un grupo de contacto sobre Sierra Leona a fin de facilitar la prestación de apoyo técnico y logístico de la comunidad internacional a la CEDEAO a fin de que ésta pueda desempeñar su mandato. UN ودعتني اللجنة إلى أن أبذل مساعي الحميدة لكي يتم على وجه الاستعجال إنشاء فريق للاتصال بشأن سيراليون بغية تيسير توفير الدعم التقني والسوقي من المجتمع الدولي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا معاونة لها على الاضطلاع بولايتها.
    Como miembro de la comunidad internacional, la República Islámica del Irán viene padeciendo las consecuencias de la actividad terrorista de una organización que recibe apoyo material, político y logístico de un país vecino y que ha reivindicado la autoría de diversos atentados perpetrados el año pasado contra objetivos civiles. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية كعضو في المجتمع الدولي قد عانت من الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها منظمة تتلقى الدعم المادي والسياسي والسوقي من بلد مجاور. وذكر أن هذه المنظمة أعلنت مسؤوليتها عن عدد من الهجمات التي تمت في العام السابق ضد أهداف مدنية.
    Debe proseguir la cooperación con las organizaciones regionales, y la Unión Africana, en particular, debe recibir apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN وقال إن التعاون ينبغي أن يتواصل مع المنظمات الإقليمية، وإن الاتحاد الأفريقي، بصفة خاصة، ينبغي أن يتلقى دعما ماليا ولوجستيا من الأمم المتحدة.
    3. La Relatora Especial agradece especialmente la eficaz cooperación y el apoyo proporcionados por el Sr. Ariel Français, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en La Habana, así como por el Sr. Jorge Chediek, Representante Residente Adjunto, y la Sra. Sara Almer, Oficial de Programas del PNUD en La Habana, que aseguraron el éxito sustantivo y logístico de su visita. UN 3- وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان للتعاون الفعال والدعم المقدم من السيد آريل فرانسيه، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هافانا، وكذلك من السيد جورج شدياق، نائب الممثل المقيم، والسيدة سارة آلمر، موظفة البرامج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هافانا، لتأمينهما لهذه الزيارة الناجحة، موضوعياً ولوجستياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد