| La madera y los productos forestales manufacturados y no madereros añaden un valor considerable a la economía mundial. | UN | 8 - وتضيف المنتجات الحرجية الخشبية والمصنعة والمنتجات الحرجية غير الخشبية قيمة كبيرة للاقتصاد العالمي. |
| E. Comercio de productos forestales Todavía existen numerosas incertidumbres y cuestiones sin resolver en relación con la certificación y el etiquetado de los bosques y los productos forestales. | UN | 57 - لا يزال إصدار شهادات الاعتماد المتعلقة بالغابات والمنتجات الحرجية وتحديد مسميات هذه الغابات والمنتجات يثيران مخاوف كثيرة ومسائل عديدة لم تحل بعد. |
| Varias Partes señalaron el establecimiento de estrategias y programas forestales nacionales de promoción de una amplia gama de medidas que probablemente contribuyan a un aumento global del carbono almacenado en los bosques y los productos forestales. | UN | وأفادت عدة أطراف عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية للغابات تشجع على اتخاذ تدابير كثيرة يمكن أن تسهم في زيادة كلية في تخزين الكربون في الغابات والمنتجات الحرجية. |
| Reconociendo la importancia de las maderas [y los productos forestales no madereros] para las economías de los miembros que tienen bosques productores de madera, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأخشاب [ومنتجات الغابات غير الأخشاب] لاقتصادات البلدان التي بها غابات منتجة للأخشاب، |
| Los bosques y los productos forestales también pueden desempeñar un papel importante en la lucha contra el cambio climático y el recalentamiento del planeta. | UN | 12 - ويمكن أيضا أن يكون للغابات ومنتجات الغابات دور مهم في معالجة تغير المناخ والاحترار العالمي. |
| Los ejemplos incluían las frutas y hortalizas exóticas, los productos étnicos y los productos forestales distintos de la madera. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك الفواكه والخضروات التي تنمو في البلدان الاستوائية والمنتجات الإثنية والمنتجات الحراجية غير الخشبية. |
| :: La información sobre el sector no estructurado y los productos forestales. | UN | :: المعلومات عن القطاع غير النظامي في مجال المنتجات الحرجية. |
| Belarús cuenta con un sistema de vigilancia eficaz de la radiación para los productos alimenticios, las materias primas agrícolas y los productos forestales producidos en las zonas contaminadas con radionucleidos. | UN | وهناك نظام فعال لرصد نسبة التلوث الإشعاعي في المنتجات الغذائية والسلع الغذائية الأساسية والمواد الخام الزراعية والمنتجات الحرجية في المناطق الملوثة بالنويدات المشعة. |
| a) El valor de la producción de productos básicos, a saber, la madera y los productos forestales no constituidos por madera. | UN | )أ( قيمة إنتاج السلع، كاﻷخشاب والمنتجات الحرجية غير الخشبية على سبيل المثال. |
| l) Los planes y programas forestales deben basarse en una valoración económica sólida de los recursos forestales, incluidos los beneficios ecológicos y medio ambiente y los productos forestales no leñosos; | UN | )ل( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تستند إلى تقييم اقتصادي سليم للموارد الحرجية، بما في ذلك الخدمات البيئية والمنتجات الحرجية غير الخشبية؛ |
| c) ter. Exhortó a que las políticas de comercio exterior no fueran a expensas de los derechos comunitarios sobre las tierras y los productos forestales públicos; | UN | )ج( )ثالثا( حث على ألا تكون سياسات التجارة الخارجية على حساب الحقوق المجتمعية في اﻷغراض والمنتجات الحرجية المملوكة للدولة؛ |
| Estos conocimientos pueden quedar también comprendidos entre los criterios para la ordenación duradera de los bosques y la certificación de los bosques y los productos forestales. | UN | ويمكن أن تدرج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أيضاً في المعايير الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات ومنح الشهادات المتصلة بالغابات والمنتجات الحرجية(10). |
| - Dando a conocer más los beneficios ambientales, económicos y de otro tipo (como medios de subsistencia y condiciones de vida) de los productos de la agricultura biológica y los productos forestales distintos de la madera, así como las oportunidades de comercio que se abren a los países en desarrollo. | UN | :: زيادة الوعي بالمنافع البيئية والاقتصادية وغيرها (مثل سبل الرزق والظروف المعيشية) للزراعة العضوية والمنتجات الحرجية غير الخشبية، وكذلك الفرص التجارية للبلدان النامية. |
| 223. Políticas y medidas para aumentar el secuestro de CO2. Varias Partes informaron acerca de la elaboración de estrategias y programas nacionales sobre los bosques en las que se promovía una amplia gama de medidas que podían contribuir a un aumento general del carbono almacenado en los bosques y los productos forestales (Comunidad Europea, Eslovenia, Estonia, Federación de Rusia, Finlandia, Japón, Suiza). | UN | 223- السياسات والتدابير الرامية إلى زيادة احتباس ثاني أكسيد الكربون: أفادت عدة أطراف عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية للغابات تشجع على اتخاذ تدابير كثيرة يمكن أن تسهم في إحداث زيادة كلية في الكربون المختزن في الغابات والمنتجات الحرجية (الاتحاد الأوروبي، إستونيا، سلوفينيا، السويد، فنلندا، اليابان). |
| :: Los conocimientos forestales tradicionales pueden contribuir a mantener la salud de los bosques, lo que puede ayudar a mitigar los efectos del cambio climático (no sólo en relación con el carbono, sino también con el agua, el oxígeno, la protección del suelo y los productos forestales no madereros, entre otros) | UN | :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات أن تؤدي دورا في تهيئة غابات سليمة يمكن أن تساعد على تخفيف آثار تغير المناخ (ليس فيما يتعلق بالكربون فحسب، بل وأيضا بالمياه والأوكسجين وحماية التربة والمنتجات الحرجية غير الخشبية وما إلى ذلك) |
| :: Acceso a los recursos para mejorar la calidad de la vida como, por ejemplo, el suministro de agua para el consumo, la agricultura, la tierra, la silvicultura y los productos forestales utilizados con fines de subsistencia | UN | :: توفير الموارد اللازمة لتحسين نوعية الحياة ومن ذلك مثلاً إمدادات المياه من أجل الاستهلاك والزراعة والأرض والغابات ومنتجات الغابات المُستخدَمة للأغراض المعيشية |
| En el análisis se argumentó que esas inversiones iniciales y las prácticas racionales de gestión ayudarán a largo plazo a alcanzar la etapa de la autofinanciación para la ordenación forestal sostenible a través de la capacidad sostenida para la generación de ingresos de dos fuentes principales: los servicios del ecosistema y los productos forestales. | UN | وبيَّن التحليل أن هذه الاستثمارات المسبقة والممارسات الإدارية الرشيدة ستفضي في نهاية المطاف إلى إرساء آليات للتمويل الذاتي اللازم للإدارة المستدامة للغابات على المدى الطويل، وذلك من خلال توفير قدرة مستدامة على كسب الدخل من مصدرين رئيسيين هما: خدمات النظام الإيكولوجي، ومنتجات الغابات. |
| Cientos de millones de familias dependen de la madera, la leña, el forraje, los alimentos y los productos forestales no madereros; los bosques también aportan otros beneficios y servicios indirectos incalculables. | UN | 7 - تعتمد مئات الملايين من الأسر على الخشب والحطب والعلف والأغذية والأدوية ومنتجات الغابات غير الخشبية؛ وتوفر الغابات أيضا فوائد وخدمات أخرى غير مباشرة لا تحصى. |
| La mayoría de los agentes del sector privado están de acuerdo en poner en marcha un sistema que tenga por objetivo determinar y certificar el origen de los metales preciosos y los productos forestales. | UN | 37 - وتوافق أغلب الجهات الفاعلة من القطاع الخاص على مفهوم وضع نظام يمكّن من معرفة وتوثيق منشأ المعادن الثمينة والمنتجات الحراجية القيمة. |
| El Grupo de Expertos insta al Consejo de Seguridad a declarar que la madera y los productos forestales no madereros originarios de regiones en guerra son " maderas y productos forestales no madereros de zonas en conflicto " . | UN | ويحث الفريق مجلس الأمن على إعلان الأخشاب والمنتجات الحراجية غير الخشبية القادمة من مناطق القتال على أنها " أخشاب النزاع ومنتجات النزاع الحراجية غير الخشبية " . |