ويكيبيديا

    "y los servicios de inteligencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستخبارات
        
    • وأجهزة الاستخبارات
        
    • والمخابرات
        
    • ودوائر الاستخبارات
        
    • وأجهزة المخابرات
        
    • وعمﻻء المخابرات
        
    • ودوائر المخابرات
        
    • وخدمات الاستخبارات
        
    • وأجهزة استخبارات
        
    • ووكالات الاستخبارات
        
    Los medios técnicos nacionales de verificación no deberían interpretarse en modo alguno que incluya la información recibida del espionaje y los servicios de inteligencia. UN وينبـغي ألا تفسر الوسائل التقنية الوطنية بأنها تشمل المعلومات المستمدة من التجسس والاستخبارات البشرية.
    Los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los servicios de inteligencia utilizan el Sistema de control de viajes establecido por el Ministerio del Interior. UN تستخدم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا نظام مراقبة الحركة التابع لوزارة الداخلية.
    El Gobierno también ha fortalecido los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los servicios de inteligencia, proporcionándoles capacitación y equipo modernos. UN كذلك قامت الحكومة بتعزيز وكالات إنفاذ القوانين وأجهزة الاستخبارات عن طريق تزويدها بالتدريب الحديث والمعدات الحديثة.
    Todos los lugares de ingreso en Uganda están vigilados las 24 horas del día por policías, personal de inmigración y los servicios de inteligencia y seguridad. UN ويوجد أفراد من الشرطة وخدمات الهجرة والمخابرات والأمن في جميع نقاط الدخول إلى أوغندا على مدار الساعة.
    Fortalecimiento de la cooperación entre los cuerpos de policía, incluidos Europol y los servicios de inteligencia UN تعزيز التعاون بين دوائر الشرطة، بما في ذلك اليوروبول ودوائر الاستخبارات
    La cooperación en materia de información entre la policía y los servicios de inteligencia está regulada por la ley. UN ويقوم نظام أساسي بتنظيم التعاون في مجال تبادل المعلومات بين الشرطة وأجهزة المخابرات.
    Factores externos: Los países y organizaciones donantes aportarán fondos para la desmovilización y rehabilitación de combatientes y la integración de las fuerzas armadas y los servicios de inteligencia y de policía UN ستقدم البلدان والمنظمات المانحة تميلا لتسريح وتأهيل المقاتلين وتكامل القوات المسلحة والاستخبارات والشرطة.
    Un enfoque mejor sería coordinar más eficazmente las políticas, la seguridad y los servicios de inteligencia dentro de un mismo Estado y entre diferentes Estados, además de intercambiar información. UN وقال إن تنسيق دوائر الشرطة والأمن والاستخبارات بشكل أفضل داخل الدول وفيما بينها وتقاسم المعلومات قد يكون نهجا أفضل.
    La práctica de la vigilancia dirigida y la utilización de fuentes humanas encubiertas de inteligencia son autorizadas internamente por las instancias de alto nivel del Servicio de Policía, el Servicio de Aduanas e Impuestos Indirectos y los servicios de inteligencia. UN أما المراقبة الموجهة واللجوء إلى مصدر استخباراتي بشري سري، فإن الإذن بهما يصدره داخليا أحد كبار موظفـي دائرة الشرطة أو هيئـة الجمارك والضرائب الملكيـة أو جهازي الأمن والاستخبارات.
    La Comisión ha constatado también que las fuerzas armadas del Gobierno, el aparato de seguridad del Estado y los servicios de inteligencia militar son responsables de la retención ilegal y el arresto de civiles. UN كما أثبتت اللجنة أن القوات المسلحة الحكومية، وجهاز أمن الدولة والاستخبارات العسكرية مسؤولة عن الحبس والاحتجاز غير المشروعين للمدنيين.
    Además, se han firmado o ratificado varios acuerdos regionales y bilaterales para la cooperación entre los organismos encargados del cumplimiento de la ley y los servicios de inteligencia. UN وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات.
    1.1.15 El programa de integración se aplicará al Ejército Burundiano, la Policía y los servicios de inteligencia, con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo de Arusha. UN 1-1-15 يشمل برنامج الإدماج الجيش البوروندي والشرطة وأجهزة الاستخبارات على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق أروشا.
    Incluye a representantes de diversos organismos de fiscalización de drogas y aplicación de la ley, los controles fronterizos y aduaneros de los Estados miembros, las organizaciones de seguridad interior y los servicios de inteligencia financiera. UN وهي تضم ممثلين لمختلف وكالات مكافحة المخدرات وإنفاذ القانون ولمنظمات مراقبة الحدود والجمارك والأمن الداخلي وأجهزة الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء.
    Su equipo de análisis de riesgos recibe actualizaciones periódicas en línea sobre perfiles de riesgo, que le remiten las autoridades de control de las exportaciones, la policía federal y los servicios de inteligencia. UN ويتلقى فريق تحليل المخاطر التابع لها بصفة منتظمة، تقارير إلكترونية تتضمن آخر المستجدات في مجال تحليل المخاطر تعدها سلطات مراقبة الصادرات والشرطة الاتحادية وأجهزة الاستخبارات.
    :: Los jefes de la Fuerza de Seguridad Interna, la Dirección General de Seguridad Pública y los servicios de inteligencia militar. UN :: قادة قوات الأمن الداخلي والأمن العام والمخابرات العسكرية
    No obstante, en las zonas controladas por la administración de Puntland (incluido el puerto de Boosaaso), la policía y los servicios de inteligencia son los encargados de aplicar la prohibición del tráfico de armas. UN غير أن الشرطة والمخابرات مسؤولة عن منع تجارة الأسلحة في المناطق التي تسيطر عليها إدارة بونتلند، بما في ذلك ميناء بوساسو.
    Se puso en marcha un programa de creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica en colaboración con las autoridades locales y los servicios de inteligencia militar. UN تم إنشاء قدرة على تشغيل نظام المعلومات الجغرافية بالتعاون مع السلطات المحلية والمخابرات العسكرية وجرى توفير 000 3 خريطة مطبوعة
    Los departamentos mencionados disponen de la información que presta el Servicio de Inteligencia y los servicios de inteligencia militar de Eslovaquia. UN وتجد الإدارات المذكورة أعلاه تحت تصرفها المعلومات الاستخباراتية التي توفرها دائرة الاستخبارات السلوفاكية ودوائر الاستخبارات العسكرية.
    En la República de Eslovenia el control de las exportaciones de armas y equipo militar se lleva a cabo de manera coordinada por las autoridades que expiden las autorizaciones de exportación, los órganos de fiscalización y los servicios de inteligencia. UN وفي جمهورية سلوفينيا، تتولى السلطات التي تُصدر التراخيص وكذلك سلطات الإشراف ودوائر الاستخبارات مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بطريقة منسقة.
    El Comité de Lucha contra la Proliferación es el principal mecanismo de coordinación de la política estratégica del Reino Unido para la lucha contra la proliferación, y está integrada por funcionarios de los departamentos normativos pertinentes y los servicios de inteligencia. UN فلجنة مكافحة الانتشار هي آلية التنسيق الرئيسية في المملكة المتحدة للسياسات الاستراتيجية لمكافحة الانتشار وتضم مسؤولين من الإدارات المعنية التي تضع السياسات ودوائر الاستخبارات.
    El Frente POLISARIO y los servicios de inteligencia han estado trabajando durante decenios para engañar a la opinión pública acerca de las condiciones reinantes en los campamentos, pero ahora el mundo está empezando a comprender la verdad gracias a los valientes testimonios de los que lograron escapar. UN وظلت جبهة البوليساريو وأجهزة المخابرات تعمل على مدى عقود لخداع الرأي العام حول الأوضاع في المخيمات، ولكن العالم بدأ الآن فهم الحقيقة بفضل شهادات الشجعان الذين تمكنوا من الفرار.
    1. La lucha contra el terrorismo y contra su financiación y su apoyo exige cooperación internacional en el ámbito de las finanzas, la política, la economía, las medidas policiales y los servicios de inteligencia. UN 1 - تتطلب عملية مكافحة الإرهاب - وكذلك تمويله ودعمه - التعاون الدولي على المستوى المالي والسياسي والاقتصادي وكذلك على مستوى إنفاذ القانون ودوائر المخابرات.
    Al mismo tiempo, ha de mejorar la cooperación entre las fuerzas de seguridad y los servicios de inteligencia de los distintos países y todos los organismos encargados de hacer cumplir la ley y autoridades deben intercambiar información. UN وفي الوقت نفسه، يجب تحسين التعاون بين قوات الأمن وخدمات الاستخبارات في الداخل والخارج ويجب أن تتبادل البيانات جميع وكالات إنفاذ القانون وصانعو القرار.
    Se deben mejorar también la cooperación judicial y el intercambio de información entre los órganos financieros y los servicios de inteligencia de la policía. UN وينبغي أيضا تحسين التعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الهيئات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    Además, la Oficina de inmigración, la Administración de Aduanas y los servicios de inteligencia están plenamente equipados para garantizar que los individuos indeseables no entren en la India ni busquen amparo en el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سلطات الهجرة والجمارك ووكالات الاستخبارات مجهزة تجهيزا كاملا لضمان عدم دخول أي أفراد غير مرغوب فيهم إلى الهند أو البحث عن ملاذ آمن فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد