ويكيبيديا

    "y los terremotos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والزلازل
        
    • والهزات الأرضية
        
    • وزلازل
        
    Ese objetivo mantiene su pertinencia ya que los huracanes, las inundaciones y los terremotos siguen afectando las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN وما زال هذا الهدف قائما نظرا ﻷن اﻷعاصير والسيول والزلازل ما زالت تؤثر في حياة الملايين من اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم.
    Las inundaciones y los terremotos destruyeron miles de viviendas y tierras de labranza. UN كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية.
    También las inundaciones, la sequía, los tornados y los terremotos han hecho que crezca el número de personas que viven en la pobreza. UN وزاد عدد الفقراء أيضا بفعل الفيضانات والجفاف والأعاصير والزلازل.
    Como resultado de las inundaciones, la sequía, los tornados y los terremotos que han azotado a varios países, ha aumentado el número de personas que viven en la pobreza. UN وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    Ha seguido aumentando la devastación causada por los desastres naturales; las sequías, las inundaciones y los terremotos han llevado infortunio a millones de seres humanos. UN وظل الدمار الذي تحدثه الكوارث الطبيعية يتزايد، بحيث أفسد الجفاف والفيضانات والزلازل حياه الملايين.
    Esas evaluaciones se llevaron a cabo tras las inundaciones en Mozambique y Camboya, el Dzud en Mongolia y los terremotos en El Salvador y la India. UN وقد تم ذلك على إثر الفيضانات في موزامبيق وكمبوديا والكارثة المناخية التي أدت إلى زوال المراعي في منغوليا والزلازل في السلفادور والهند.
    Recordando también la necesidad de contar con información geográfica para hacer frente a los desastres naturales y los terremotos y para preparar medidas futuras que permitan mitigarlos, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه من الضروري أن تساعد المعلومات الجغرافية في الاستجابة مستقبلا تدابير تخفيف آثار الكوارث الطبيعية والزلازل وفي التأهب لها،
    El planeta se está recalentando, las lluvias ya no son normales, los huracanes y los terremotos son cada vez más frecuentes. UN والأرض آخذة في الاحترار: وأنماط هطول الأمطار تغيرت، والأعاصير والزلازل أصبحت أكثر تواترا.
    En la región del Caribe debemos prepararnos para la posibilidad de que siga aumentando la frecuencia de los fenómenos naturales como los huracanes, las inundaciones y los terremotos. UN ويتعين علينا، في جزر الكاريبي، أن نستعد لاحتمال استمرار زيادة حوادث الأخطار الطبيعية، كالأعاصير والفيضانات والزلازل.
    Jamaica es altamente vulnerable a los huracanes, las inundaciones y los terremotos. UN وتتعرض جامايكا لمخاطر شديدة جراء الأعاصير والفيضانات والزلازل.
    Esta situación se ve agravada por los efectos de catástrofes naturales como los huracanes y los terremotos. UN ويصبح الأمر أكثر سوءا بعد آثار الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزلازل.
    La labor correspondiente a las inundaciones y los terremotos permanece circunscrita al orden nacional. UN وتظل الجهود المبذولة في مواجهة الفيضانات والزلازل وطنية النطاق.
    Si se comparan las imágenes de hoy con las de ayer, veremos las noticias del mundo: las inundaciones, los incendios y los terremotos. TED وإذا لاحظتم الفرق بين صورة اليوم والبارحة ستشاهدون الكثير من أخبار العالم ستشاهدون الفيضانات والحرائق والزلازل
    74. La mayor parte de los países insulares en desarrollo son vulnerables a los desastres naturales, entre ellos los huracanes, los ciclones, las sequías y los terremotos. UN ٧٤ - إن معظم البلدان الجزرية النامية تعوزها المنعة إزاء المخاطر الطبيعية بما في ذلك اﻷعاصير والعواصف والجفاف والزلازل.
    157. Entre los fenómenos naturales que contribuyen a la creación de refugiados ambientales figuran la sequía, el hambre, las tormentas tropicales y los terremotos. UN ٧٥١- وتشمل أنواع الأحداث الطبيعية التي تساهم في وجود اللاجئين البيئيين الجفاف، والمجاعة، والعواصف المدارية، والزلازل.
    En el primer semestre de 2001 se llevaron a cabo seis misiones, que incluyeron la respuesta al intenso invierno que vivió Mongolia, las inundaciones en Rusia y los terremotos en El Salvador, la India y el Perú. UN وخلال النصف الاول من عام 2001، أوفدت ست بعثات من هذه الافرقة في مهمات من بينها الاستجابة للشتاء القارس في منغوليا والفيضانات في روسيا والزلازل في الهند والسلفادور وبيرو.
    Por último, los sistemas de vigilancia y alerta deben ser concebidos con el propósito de servir para alertar a las poblaciones de las zonas de riesgo sobre los principales peligros de su zona, y no sólo sobre los tsunamis y los terremotos. UN أخيرا، ينبغي تصميم أنظمة الإنذار بهدف إنذار المجموعات السكانية المعرضة للخطر من كل المخاطر الرئيسية في منطقتها، وليس من أمواج سونامي والزلازل وحدها.
    Todavía recordamos con pesar los grandes daños personales y materiales que provocó el tsunami del Océano Índico, los huracanes de la región del Pacífico y los terremotos que se produjeron este año y en 2004. UN ما زالت في مخيلتنا ذكريات الخسائر الهائلة التي لحقت بالأرواح والممتلكات بسبب سونامي المحيط الهندي، والأعاصير التي شهدتها منطقة البحر الكاريبي، والزلازل التي وقعت هذا العام وفي عام 2004.
    La minired PS25 se utiliza primordialmente para distinguir entre una explosión nuclear subterránea y los terremotos que tienen lugar en el mundo. UN وتستخدم محطة رصد الاهتزازات الصغيرة PS25 أساسا للتمييز بين التفجيرات النووية الجوفية والزلازل التي تقع في مختلف أرجاء العالم.
    A nivel mundial los últimos cinco años se habían caracterizado por la pobreza generalizada, los conflictos armados recurrentes y los desastres, con inclusión de las sequías, las inundaciones y los terremotos. UN وعلى الصعيد العالمي، تميزت السنوات الخمس الماضية بتفشي الفقر وتكرار المنازعات المسلحة والكوارث بما في ذلك الجفاف والفيضانات والهزات الأرضية.
    En el último año o poco más, las inundaciones en Bangladesh, la India, Mozambique, Venezuela y Viet Nam, las erupciones volcánicas en Indonesia, Montserrat y Filipinas, y los terremotos en El Salvador, Indonesia y la India, causaron una destrucción generalizada. UN وفي فترة السنة المنقضية حدثت فيضانات في بنغلاديش والهند وموزامبيق وفنزويلا وفييت نام، وثورانات بركانية في إندونيسيا ومونتسيرات والفلبين وزلازل في السلفادور وإندونيسيا والهند، أسفرت عن دمار هائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد