| Producción de vídeos en khmer sobre cuestiones de justicia penal, régimen penitenciario, discapacitados y maltrato de niños | UN | إنتاج شرائط تلفزيونية باللغة الخميرية عن مسائل القضاء الجنائي والسجون وإساءة معاملة اﻷطفال وموضوع المعوقين |
| Dependencia de Delitos Sexuales y maltrato de Menores de la Policía de Fiji | UN | وحدة الجرائم الجنسية وإساءة معاملة الأطفال بقوة شرطة فيجي |
| Dependencia de Agresiones Sexuales y maltrato de Menores, Policía Federal Australiana | UN | وحدة الاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال، الشرطة الأسترالية الاتحادية |
| También se han documentado casos de tortura y maltrato de civiles por las diversas facciones del grupo LURD, pero la población tiene todavía más miedo de las fuerzas controladas por el Gobierno. | UN | ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة. |
| Detención y maltrato de solicitantes de asilo, inmigrantes irregulares y otros extranjeros | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم |
| Detención arbitraria y maltrato de los detenidos | UN | عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء معاملة المحتجزين |
| Las actividades de desarme de la comunidad llevadas a cabo por el SPLA, cuyo objetivo es recoger las armas de la población civil, han causando muerte, abusos físicos y maltrato de niños. | UN | 27 - وأدت عمليات الجيش الشعبي لنزع السلاح في المجتمع، التي تهدف إلى جمع الأسلحة من السكان المدنيين، إلى وقوع وفيات بين الأطفال وإيذائهم بدنيا وسوء معاملتهم. |
| Arresto, detención y maltrato de Clovis Kada, miembro de la LINELIT. | UN | توقيف واحتجاز وإساءة معاملة كلوفيس كادا، وهو عضو في الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة. |
| Por otra parte, seguía registrándose un número demasiado elevado de denuncias de violencia doméstica y maltrato de los niños. | UN | ومن جهة أخرى، استمر ورود أعداد كبيرة من البلاغات عن العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال. |
| Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, | UN | وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة، |
| Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, | UN | وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة، |
| Violencia doméstica y maltrato de niños | UN | العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال |
| Seis, crueldad y maltrato de personas bajo su mando. | Open Subtitles | سادساً: القسوة وإساءة معاملة السجناء تحت قيادته |
| Se calculaba que el número de personas detenidas arbitrariamente superaba las 10.000 y se estaba teniendo conocimiento de muchos casos de tortura y maltrato de detenidos. | UN | ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم. |
| Detención y maltrato de solicitantes de asilo, inmigrantes irregulares y otros extranjeros | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم |
| Abusos y maltrato de niños | UN | الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم |
| Este proyecto comprobó muchos casos de explotación y maltrato de niños, tanto por adultos como por sus hermanos mayores. | UN | ولقد تبين لهذا المشروع أن ثمة قدرا كبيرا من استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم سواء من قبل الكبار أو من قبل من يكبرونهم من أفراد الأسرة. |
| Asimismo, en virtud de esta ley se aumentaron los castigos por abuso sexual y maltrato de menores. | UN | وعند طريق هذا القانون شددت العقوبات أيضا على الاعتداء الجنسي وسوء معاملة القصر. |
| Además, hubo casos de intimidación y maltrato de los alumnos. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت حالات تخويف وسوء معاملة للطلاب. |
| 92. Algunos países, como la República Checa, han creado grupos de trabajo especiales para examinar los problemas resultantes del abuso y maltrato de niños. | UN | ٢٩- وأنشأت بعض البلدان، مثل الجمهورية التشيكية، أفرقة عمل خاصة لمعالجة المسائل الناشئة عن الاعتداء على اﻷطفال وسوء معاملتهم. |
| También se preguntó si había habido incidentes de agresión contra mujeres y maltrato de mujeres por el ejército croata. | UN | كما أرادت معرفة ما إذا كان الجيش الكرواتي قد ارتكب أيا من حوادث العدوان على المرأة وإيذائها. |
| :: Examinar las prácticas operacionales y de recursos humanos relativas al fortalecimiento de la prevención de otras formas de explotación y maltrato de menores. | UN | :: استعراض ممارسات الموارد البشرية والأعمال التجارية فيما يختص بتعزيز الحماية ضد الأشكال الأخرى من استغلال الأطفال والاعتداء عليهم. |
| Estas mujeres eran capacitadas para apoyar el acceso de los niños a la justicia detectando los casos de violencia y maltrato de niños y ofreciendo una intervención temprana. | UN | وتدرب هؤلاء النساء على دعم وصول الأطفال إلى العدالة بالكشف عن حوادث العنف والإيذاء التي يتعرض لها الأطفال وعرض تدخل مبكر. |
| Descuido y maltrato de menores (artículo 201) | UN | - إهمال قاصر وإساءة معاملته (المادة 201) |
| El juicio duró más de tres meses. Estuvo a cargo de la acusación el propio Fiscal General Adjunto, lo que pone de manifiesto la sensibilidad de las autoridades en materia de tortura y maltrato de detenidos. | UN | واستمرت المحاكمة لما يزيد على ثلاثة اشهر ومثل الادعاء وكيل النائب العام بنفسه مما يبين مدى حساسية السلطات فيما يتعلق بمسائل التعذيب واساءة معاملة المحتجزين. |