ويكيبيديا

    "y maltrato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإساءة معاملة
        
    • وإساءة معاملتهم
        
    • وسوء معاملة
        
    • وسوء معاملتهم
        
    • وإيذائها
        
    • الأطفال والاعتداء
        
    • والإيذاء التي
        
    • وإساءة معاملته
        
    • واساءة معاملة
        
    Producción de vídeos en khmer sobre cuestiones de justicia penal, régimen penitenciario, discapacitados y maltrato de niños UN إنتاج شرائط تلفزيونية باللغة الخميرية عن مسائل القضاء الجنائي والسجون وإساءة معاملة اﻷطفال وموضوع المعوقين
    Dependencia de Delitos Sexuales y maltrato de Menores de la Policía de Fiji UN وحدة الجرائم الجنسية وإساءة معاملة الأطفال بقوة شرطة فيجي
    Dependencia de Agresiones Sexuales y maltrato de Menores, Policía Federal Australiana UN وحدة الاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال، الشرطة الأسترالية الاتحادية
    También se han documentado casos de tortura y maltrato de civiles por las diversas facciones del grupo LURD, pero la población tiene todavía más miedo de las fuerzas controladas por el Gobierno. UN ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة.
    Detención y maltrato de solicitantes de asilo, inmigrantes irregulares y otros extranjeros UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم
    Detención arbitraria y maltrato de los detenidos UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء معاملة المحتجزين
    Las actividades de desarme de la comunidad llevadas a cabo por el SPLA, cuyo objetivo es recoger las armas de la población civil, han causando muerte, abusos físicos y maltrato de niños. UN 27 - وأدت عمليات الجيش الشعبي لنزع السلاح في المجتمع، التي تهدف إلى جمع الأسلحة من السكان المدنيين، إلى وقوع وفيات بين الأطفال وإيذائهم بدنيا وسوء معاملتهم.
    Arresto, detención y maltrato de Clovis Kada, miembro de la LINELIT. UN توقيف واحتجاز وإساءة معاملة كلوفيس كادا، وهو عضو في الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة.
    Por otra parte, seguía registrándose un número demasiado elevado de denuncias de violencia doméstica y maltrato de los niños. UN ومن جهة أخرى، استمر ورود أعداد كبيرة من البلاغات عن العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال.
    Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    Violencia doméstica y maltrato de niños UN العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال
    Seis, crueldad y maltrato de personas bajo su mando. Open Subtitles سادساً: القسوة وإساءة معاملة السجناء تحت قيادته
    Se calculaba que el número de personas detenidas arbitrariamente superaba las 10.000 y se estaba teniendo conocimiento de muchos casos de tortura y maltrato de detenidos. UN ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    Detención y maltrato de solicitantes de asilo, inmigrantes irregulares y otros extranjeros UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم
    Abusos y maltrato de niños UN الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم
    Este proyecto comprobó muchos casos de explotación y maltrato de niños, tanto por adultos como por sus hermanos mayores. UN ولقد تبين لهذا المشروع أن ثمة قدرا كبيرا من استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم سواء من قبل الكبار أو من قبل من يكبرونهم من أفراد الأسرة.
    Asimismo, en virtud de esta ley se aumentaron los castigos por abuso sexual y maltrato de menores. UN وعند طريق هذا القانون شددت العقوبات أيضا على الاعتداء الجنسي وسوء معاملة القصر.
    Además, hubo casos de intimidación y maltrato de los alumnos. UN وإضافة إلى ذلك، سُجلت حالات تخويف وسوء معاملة للطلاب.
    92. Algunos países, como la República Checa, han creado grupos de trabajo especiales para examinar los problemas resultantes del abuso y maltrato de niños. UN ٢٩- وأنشأت بعض البلدان، مثل الجمهورية التشيكية، أفرقة عمل خاصة لمعالجة المسائل الناشئة عن الاعتداء على اﻷطفال وسوء معاملتهم.
    También se preguntó si había habido incidentes de agresión contra mujeres y maltrato de mujeres por el ejército croata. UN كما أرادت معرفة ما إذا كان الجيش الكرواتي قد ارتكب أيا من حوادث العدوان على المرأة وإيذائها.
    :: Examinar las prácticas operacionales y de recursos humanos relativas al fortalecimiento de la prevención de otras formas de explotación y maltrato de menores. UN :: استعراض ممارسات الموارد البشرية والأعمال التجارية فيما يختص بتعزيز الحماية ضد الأشكال الأخرى من استغلال الأطفال والاعتداء عليهم.
    Estas mujeres eran capacitadas para apoyar el acceso de los niños a la justicia detectando los casos de violencia y maltrato de niños y ofreciendo una intervención temprana. UN وتدرب هؤلاء النساء على دعم وصول الأطفال إلى العدالة بالكشف عن حوادث العنف والإيذاء التي يتعرض لها الأطفال وعرض تدخل مبكر.
    Descuido y maltrato de menores (artículo 201) UN - إهمال قاصر وإساءة معاملته (المادة 201)
    El juicio duró más de tres meses. Estuvo a cargo de la acusación el propio Fiscal General Adjunto, lo que pone de manifiesto la sensibilidad de las autoridades en materia de tortura y maltrato de detenidos. UN واستمرت المحاكمة لما يزيد على ثلاثة اشهر ومثل الادعاء وكيل النائب العام بنفسه مما يبين مدى حساسية السلطات فيما يتعلق بمسائل التعذيب واساءة معاملة المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد