| Los puestos de voluntarios que se han mantenido corresponden a los ámbitos de Seguridad, Servicios Generales, Operaciones Aéreas, Transporte y Servicios Técnicos y responden a la necesidad de prestar un apoyo ininterrumpido al personal civil y militar de la Misión. | UN | ويوجد المتطوعون المستبقون في مجالات الأمن والخدمات العامة والعمليات الجوية والنقل والهندسة ويمثلون احتياجا مطلوبا لتقديم الدعم المتواصل إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة. |
| 29. Por último, desearía dar las gracias a mi Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y al personal civil y militar de la UNOMIL por la contribución que están haciendo al proceso de paz en Liberia en circunstancias sumamente difíciles. | UN | ٢٩ - وأود أخيرا أن أشكر ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على المساهمة التي يبذلونها من أجل عملية السلم في ليبريا في ظروف شديدة الصعوبة. |
| El 17 de enero, el Consejo de Seguridad aprobó el nombramiento de Jacques Klein como Administrador de la Transición en Eslavonia Oriental, con plena autoridad y responsabilidad respecto de los componentes civil y militar de la misión. | UN | ١٠٠٩ - وقد وافق مجلس اﻷمن، في ١٧ كانون الثاني/ يناير، على تعيين جاك كلين مديرا لﻹدارة الانتقالية في سلافونيا الشرقية للاضطلاع بالمسؤولية الشاملة والسلطة العامة للعنصرين المدني والعسكري في البعثة. |
| Será necesario particularmente, en las misiones más complejas o mayores, coordinar las actividades del personal logístico civil y militar de la sede de la misión sobre el terreno mediante la estructuración de personal integrado de apoyo. | UN | ومن الضروري، لاسيما في البعثات اﻷكبر حجما واﻷكثر تعقيدا، تنسيق جهود موظفي السوقيات المدنية والعسكرية في مقار البعثات الميدانية من خلال تشكيل فريق متكامل لموظفي الدعم. |
| La División de Asesoramiento Civil y militar de la KFOR está trabajando según el plan previsto. | UN | 21 - وتعمل الشعبة الاستشارية المدنية العسكرية في قوة كوسوفو وفقا للخطة المقررة. |
| Para concluir, quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Legwaila Joseph Legwaila, mi Representante Especial, y al personal civil y militar de la MINUEE por su dedicación y entrega constantes. | UN | 43 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، لغويلا جوزيف لغويلا، وللموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في البعثة على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من عمل شـاق. |
| Hace falta una mayor coordinación entre los componentes sustantivo, de apoyo y militar de la Misión, a fin de asegurar que la planificación y las actividades estén plenamente coordinadas. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين العنصر الفني وعنصر الدعم والعنصر العسكري في البعثة لكفالة كون أعمال التخطيط والأنشطة منسّقة تنسيقا تاما. |
| No es ésta tarea fácil para un país que está aplicando un duro programa de ajuste estructural recomendado por el Fondo Monetario Internacional, sobre el que pesa el embargo económico y militar de la única superpotencia del mundo, que tiene 2,4 millones de refugiados afganos olvidados por el mundo y en el que entran asimismo refugiados de Cachemira necesitados de protección. | UN | وليست هذه بالمهمة اليسيرة لبلد ينفذ برنامجا للتكيف الهيكلي حدده له صندوق النقد الدولي، مع حظر للمساعدة الاقتصادية والعسكرية من الدولة الكبرى الوحيدة في العالم، فضلا عن وجود ٢,٤ مليون لاجئ أفغاني نسيهم العالم، وتدفق المزيد من اللاجئين الكشميريين الذين هم في حاجة الى الحماية. |
| :: Puesta en práctica de un sistema electrónico de movimiento de personal (sistema de manifiesto) para el personal civil y militar de la zona de la misión | UN | :: تنفيذ النظام الإلكتروني لحركة الموظفين (نظام المانيفست) لكل من الموظفين المدنيين والعسكريين داخل منطقة البعثة |
| La Dependencia participó en las sesiones de capacitación inicial para elevar la conciencia del problema del VIH/SIDA entre el personal civil y militar de la ONUCI. | UN | وشاركت الوحدة في إجراء دورات تدريبية للتوجيه بغية رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ما بين الموظفين المدنيين والعسكريين في العملية. |
| Mi Representante Especial también ha aprovechado numerosas oportunidades para abordar la necesidad de una estricta observancia del código de conducta y plantear la cuestión al personal civil y militar de la ONUB directamente, mediante asambleas públicas y en las regiones, en particular con comandantes de contingentes, observadores militares y policía civil. | UN | واغتنمت ممثلتي الخاصة فرصا عديدة لتناول وإثارة مسألة ضرورة الالتزام الصارم بمدونة قواعد السلوك، مع الأفراد المدنيين والعسكريين في العملية مباشرة، عن طريق عقد " لقاءات مفتوحة في الحواضر " وفي الأقاليم، بما في ذلك عن طريق قادة الوحدات، والمراقبين العسكريين، والشرطة المدنية. |
| Por último, quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Legwaila Joseph Legwaila, mi Representante Especial, y al personal civil y militar de la MINUEE por su dedicación y entrega constantes. | UN | 49 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، لغوايلا جوزيف لغوايلا، وإلى الموظفين المدنيين والعسكريين في البعثة على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من جهد جبار. |
| Para concluir, deseo manifestar mi agradecimiento a todo el personal civil y militar de la Misión por su compromiso constante, su trabajo y su perseverancia en un entorno laboral cada vez más difícil y estresante. | UN | 35 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة عن التزامهم المستمر وعملهم الدؤوب ومثابرتهم في بيئة عمل تزداد صعوبة وإجهاداً. |
| La Dependencia del VIH/SIDA se propone realizar pruebas abarcando a por lo menos el 30% del personal civil y militar de la Operación. | UN | وتسعى وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى اختبار ما لا يقل عن 30 في المائة من الأفراد المدنيين والعسكريين في العملية. |
| En conclusión, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal civil y militar de la Misión por su compromiso constante, trabajo denodado y perseverancia en un entorno de trabajo cada vez más difícil y estresante. | UN | 46 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة على التزامهم المستمر وعملهم الدؤوب ومثابرتهم في بيئة عمل تزداد صعوبة وإجهاداً. |
| Como señalé en mi anterior informe, he mantenido la situación bajo un estrecho examen con miras a formular recomendaciones para velar por que el despliegue civil y militar de la MONUC se ajuste a las tareas de su mandato. | UN | وكما أشرتُ في تقريري السابق، أبقيت الحالة قيد الاستعراض الدقيق بهدف وضع توصيات لكفالة أن يتوافق نشر العنصرين المدني والعسكري في البعثة مع المهام الموكلة إليها. |
| Se encargará también de preparar políticas y procedimientos para establecer una interrelación eficaz entre los componentes civil y militar de la Misión, en particular en lo que respecta a introducir de los objetivos políticos de la misión en conceptos y planes militares, así como para garantizar el buen funcionamiento de una estructura civil/militar integrada de apoyo administrativo y logístico. | UN | وسيكون مسؤولا أيضا عن صوغ السياسات والإجراءات التي تكفل التواصل الكفء بين العنصريين المدني والعسكري للبعثة، لا سيما فيما يتعلق بترجمة الأهداف السياسية للبعثة إلى مفاهيم وخطط عسكرية، وكذلك كفالة التسيير السلس لهيكل متكامل لدعم العنصرين المدني والعسكري في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد. |
| Al mismo tiempo, los impedimentos y las estructuras antes erigidos y sostenidos por la confrontación ideológica y militar de la guerra fría han quedado arrinconados, de manera que el mundo es ahora mucho menos previsible. | UN | وفي الوقت نفسه تهاوت القيود والهياكل التي كانت قائمة فيما سبق بفعل المواجهة اﻹيديولوجية والعسكرية في عصر الحرب الباردة فأصبحت القدرة على التنبؤ بما يمكن أن يحدث في العالم أقل بكثير من ذي قبل. |
| Al mismo tiempo, los impedimentos y las estructuras antes erigidos y sostenidos por la confrontación ideológica y militar de la guerra fría han quedado arrinconados, de manera que el mundo es ahora mucho menos previsible. | UN | وفي الوقت نفسه تهاوت القيود والهياكل التي كانت قائمة فيما سبق بفعل المواجهة اﻹيديولوجية والعسكرية في عصر الحرب الباردة فأصبحت القدرة على التنبؤ بما يمكن أن يحدث في العالم أقل بكثير من ذي قبل. |
| Del 24 al 28 de octubre de 2011, la División de Asesoramiento Civil y militar de la KFOR y la Fuerza de Seguridad de Kosovo completaron conjuntamente la etapa de armonización de su cuarta evaluación conjunta. | UN | 10 - في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشتركت الشعبة الاستشارية المدنية العسكرية في قوة كوسوفو مع قوة أمن كوسوفو في إنجاز مرحلة تنسيق تقييمهما المشترك الرابع. |
| Para terminar, quisiera rendir homenaje a mi Representante Especial, Albert Tévoédjrè, y al personal civil y militar de la MINUCI y del equipo de las Naciones Unidas en el país por la contribución que están realizando a los esfuerzos encaminados a restablecer una paz duradera en Côte d ' Ivoire. | UN | 89 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص، ألبرت تيفورجري، والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والفريق القطري للأمم المتحدة للمساهمات التي يقدمونها في الجهود الرامية لاستعادة السلام الدائم في كوت ديفوار. |
| Estoy seguro de que, con la atinada asistencia del Comandante de la Fuerza, el General J. Kinzer, el Comandante de la Policía Civil, Superintendente en Jefe N. Pouliot, y los abnegados hombres y mujeres que integran los componentes civil, policial y militar de la Misión, logrará conducir a ésta a la consecución de sus fines. | UN | وإنني على يقين من أنه، بفضل المساعدة المقتدرة من جانب قائد القوة الجنرال ج. كينزر وقائد الشرطة المدنيــة المديــر العام ن. بوليو، وبفضل تفاني الرجال والنساء من أفراد العنصر المدني وعنصر الشرطة والعنصر العسكري في البعثة سينجح في توجيه البعثة نحو بلوغ أهدافها. |
| No es ésta tarea fácil para un país que está aplicando un duro programa de ajuste estructural recomendado por el Fondo Monetario Internacional, sobre el que pesa el embargo económico y militar de la única superpotencia del mundo, que tiene 2,4 millones de refugiados afganos olvidados por el mundo y en el que entran asimismo refugiados de Cachemira necesitados de protección. | UN | وليست هذه بالمهمة اليسيرة لبلد ينفذ برنامجا للتكيف الهيكلي حدده له صندوق النقد الدولي، مع حظر للمساعدة الاقتصادية والعسكرية من الدولة الكبرى الوحيدة في العالم، فضلا عن وجود ٢,٤ مليون لاجئ أفغاني نسيهم العالم، وتدفق المزيد من اللاجئين الكشميريين الذين هم في حاجة الى الحماية. |
| Puesta en práctica de un sistema electrónico de movimiento de personal (sistema de manifiesto) para el personal civil y militar de la zona de la Misión | UN | تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد (نظام مانيفست) لكل من الأفراد المدنيين والعسكريين داخل منطقة البعثة |
| La Comisión observa que las recomendaciones del Secretario General sobre las tareas y la configuración de los componentes de policía y militar de la UNMISET que deben presentarse al Consejo de Seguridad en noviembre de 2004 tal vez requieran los ajustes de plantilla consiguientes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن توصيات الأمين العام بشأن مهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري للبعثة وتشكيلهما التي ستقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى مجلس الأمن قد تقتضي إجراء تعديلات لاحقة في ملاك الموظفين. |
| El alcance y complejidad del mandato político y militar de la FPNUL exigiría apoyo adicional de la Sede, como se indica en los informes recientes del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2006/670 y S/2006/730). | UN | وسيتطلب نطاق وتعقد الولايتين السياسية والعسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان دعما إضافيا في المقر، على النحو المشار إليه في التقريرين الأخيرين اللذين قدمهما الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2006/670 و S/2006/730). |
| En conclusión, desearía encomiar a mi nuevo Representante Especial en Côte d ' Ivoire, Pierre Schori, quien asumió sus funciones el 1º de abril de 2005, y al personal civil y militar de la ONUCI, que no han escatimado esfuerzos para contribuir a alcanzar una paz duradera en Côte d ' Ivoire. | UN | 90 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص الجديد في كوت ديفوار، السيد بيير شوري، الذي بدأ مهمته في 1 نيسان/أبريل 2005، والموظفين المدنيين والعسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما يبذلونه من جهود دؤوبة في توطيد البحث عن سلام دائم في كوت ديفوار. |
| En conclusión, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Jacques Paul Klein, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia. | UN | 60 - وأود في الختام أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، جاك بول كلاين، ولموظفي البعثة المدنيين والعسكريين لما يسهمون به في الجهود الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في ليبريا. |
| También deseo rendir homenaje al Jefe de la Misión, el Sr. Henryk Sokalski, y el Comandante saliente, General de Brigada Juha Engström, así como a todo el abnegado personal civil y militar de la UNPREDEP que en los últimos tres años ha prestado servicios con distinción. | UN | كما أود أن أشيد برئيس البعثة، السيد هانريك سوكالسكي، وقائدها المعتزل العميد يوها انغشتروم، وكذلك أفراد القوة المخلصين من مدنيين وعسكريين الذين خدموا بامتياز طوال السنوات الثلاث الماضية. ــ ــ ــ ــ ــ |