ويكيبيديا

    "y mitigar los riesgos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخاطر وتخفيف آثارها
        
    • وتخفيف المخاطر
        
    • والتخفيف من المخاطر
        
    • المخاطر وتخفيفها
        
    • والحد من المخاطر
        
    • والتخفيف من حدة المخاطر
        
    • وأن يخفف من المخاطر
        
    • وللحد من المخاطر
        
    • وتخفيف حدة المخاطر
        
    • وتقليل المخاطر
        
    • تلك المخاطر والتخفيف
        
    • المخاطر والتخفيف من
        
    • وتخفيف مخاطرها
        
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    El Secretario General afirmó que esa estrategia de ejecución sería la mejor forma de contener los costos y mitigar los riesgos. UN وأكد الأمين العام على أنه يمكن احتواء التكاليف وتخفيف المخاطر على أفضل وجه في إطار استراتيجية التنفيذ هذه.
    ii) Ampliar las posibilidades de compartir y mitigar los riesgos y de agrupar los proyectos en pequeña escala para reducir la distancia entre los inversores en infraestructura en gran escala y los promotores de operaciones y proyectos en pequeña escala; UN `2` زيادة الخيارات المتاحة أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين الكبيري الحجم في مجال الهياكل الأساسية ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    Migración de los jóvenes: aprovechar los beneficios y mitigar los riesgos en Albania UN هجرة الشباب - جني الفوائد والتخفيف من المخاطر في ألبانيا البوسنة
    Con el enfoque previsto para la gestión del riesgo institucional será más fácil identificar y mitigar los riesgos. UN 34 - التقييم - من شأن النهج المتوخى لإدارة المخاطر في المؤسسة أن يساعد في تحديد المخاطر وتخفيفها.
    La capacitación adaptada al personal en operaciones de alto riesgo, denominada Capacitación de seguridad en entornos de alto riesgo, comprende los conocimientos básicos para contrarrestar las amenazas y mitigar los riesgos. UN ويغطي التدريب المكيف للموظفين في العمليات العالية المخاطر - والمعروف بالتدريب الأمني في بيئة عالية المخاطر - المهارات الأساسية المصممة لمواجهة التهديدات والحد من المخاطر.
    Estimular y facilitar el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos. UN تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها.
    Se establece el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    ii) La ampliación de las posibilidades de compartir y mitigar los riesgos y de agrupar los proyectos en pequeña escala para reducir la distancia entre los inversores en infraestructura en gran escala y los promotores de operaciones y proyectos en pequeña escala; UN `2` زيادة الخيارات المتاحة أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين الكبيري الحجم في مجال الهياكل الأساسية ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    ii) Ampliar las posibilidades de compartir y mitigar los riesgos y de agrupar los proyectos en pequeña escala para reducir la distancia entre los inversores en infraestructura en gran escala y los promotores de operaciones y proyectos en pequeña escala; UN `2` زيادة الخيارات أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين في الهياكل الأساسية الضخمة ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    ii) Ampliar las posibilidades de compartir y mitigar los riesgos y de agrupar los proyectos en pequeña escala para reducir la distancia entre los inversores en infraestructura en gran escala y los promotores de operaciones y proyectos en pequeña escala; UN `2` زيادة الخيارات أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين في الهياكل الأساسية الضخمة ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛
    El Secretario General concluye que será posible contener mejor los costos y mitigar los riesgos si primeramente se diseña y construye el sistema completo, y después se despliega en toda la Secretaría de manera gradual. UN ويخلص الأمين العام إلى أن السبيل إلى ضبط التكاليف على أفضل وجه والتخفيف من المخاطر يكمن في تصميم وبناء النظام بكامله أولا ثم نشره على صعيد الأمانة العامة ككل باتباع نهج تدريجي.
    Actualmente no se dispone de personal suficiente para siete de las funciones intersectoriales más importantes que permitirán a la Secretaría avanzar en la ejecución de su estrategia de la TIC y mitigar los riesgos de seguridad. UN ولا يوجد حاليا ما يناسب من الموظفين اللازمين للقيام بسبع من المهام الشاملة الأشد إلحاحا التي ستمكن الأمانة العامة من إحراز تقدم في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتخفيف من المخاطر الأمنية.
    b) Marcos adecuados de supervisión nacional, por ejemplo, para detectar y mitigar los riesgos en la etapa más temprana posible del ciclo de investigación y gestionar los riesgos durante todo ese ciclo; UN (ب) أطر الرقابة الوطنية المناسبة، مثل تحديد المخاطر وتخفيفها في أبكر مرحلة ممكنة في دورة البحث، وإدارة المخاطر في جميع مراحل هذه الدورة؛
    Para ello convendría alentar el desarrollo de nuevas fuentes de financiación para los productos básicos e incrementar la cuantía de las fuentes existentes, así como promover mecanismos financieros para impulsar el comercio de productos básicos y mitigar los riesgos y/o las pérdidas en las estructuras de financiación del comercio. UN ويمكن تحقيق ذلك بتشجيع تطوير مصادر جديدة لتمويل السلع الأساسية وتعزيز المصادر الموجودة، وبتطوير آليات تمويل لتعزيز تجارة السلع الأساسية والحد من المخاطر و/أو الخسائر في هياكل تمويل التجارة.
    Además, puede ayudar a reducir al mínimo las repercusiones negativas de los conflictos y mitigar los riesgos que entrañan. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تسهم في تقليل الأثر السلبي للمنازعات إلى أدنى حد والتخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بها.
    40. En las normas comerciales mundiales se debe tener en cuenta el papel fundamental de los gobiernos en materia de regulación y, por consiguiente, preservar o ampliar el espacio de políticas para que cada país pueda planificar y gestionar su propio desarrollo económico y mitigar los riesgos vinculados con la volatilidad derivada de la integración de los mercados. UN 40- ويجب أن تسلم قواعد التجارة العالمية بالدور الحيوي للحكومات في التنظيم وبذلك تحفظ أو توسع حيز السياسات كيما يتسنى لكل بلد أن يخطط تنميته الاقتصادية ويديرها وأن يخفف من المخاطر المرتبطة بالتقلبات الناشئة عن تكامل الأسواق.
    Además de la labor que la OSSI desempeña para evaluar los riesgos en otros departamentos y oficinas, durante el período que abarca el informe la División de Auditoría Interna también realizó una evaluación del riesgo de sus propias actividades, cuyos resultados servirán para perfilar la estrategia de la División al respecto y mitigar los riesgos que podrían impedirle cumplir su mandato y sus objetivos. UN 10 - وإضافة إلى عمل المكتب في مجال تقييم المخاطر في الإدارات والمكاتب الأخرى، أجرت شعبة المراجعة الداخلية تقييما للمخاطر لأنشطتها ذاتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وسوف تستخدم النتائج لتوجيه استراتيجية الشعبة وللحد من المخاطر التي يمكن أن تعوق الشعبة عن تحقيق ولايتها وأهدافها.
    1. Movilización y coordinación de los conocimientos especializados en medio ambiente para determinar y mitigar los riesgos ambientales graves para la salud humana derivados de situaciones de emergencia concretas y de riesgos secundarios conexos [12 intervenciones]. UN 1- تعبئة وتنسيق الدراية للاستجابة في حالات الطوارئ لتعيين وتخفيف حدة المخاطر البيئية الشديدة على صحة الإنسان، الناجمة عن حالات طوارئ محددة ومخاطر ثانوية مرتبطة بها [12 تدخُّلاً]
    El reto para el UNFPA en los próximos años es consolidar su crecimiento y mitigar los riesgos que se destacan en el presente informe. UN كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير.
    29.4 La estrategia de la Oficina se centra en garantizar a la Organización un sistema eficaz y transparente de rendición de cuentas y la capacidad para determinar, evaluar y mitigar los riesgos que puedan impedirle cumplir sus objetivos. UN 29-4 وتركز استراتيجية المكتب على كفالة وجود نظام للمساءلة فعال ومتسم بالشفافية لدى المنظمة وقدرة على تحديد المخاطر التي قد تحول دون تحقيقها أهدافها وتقييم تلك المخاطر والتخفيف من وطأتها.
    El orador respalda con firmeza la declaración del representante del Canadá al respecto e insta a los directores responsables de esa esfera a que adopten prontamente medidas para evaluar y mitigar los riesgos. UN وقال إنه يؤيد بقوة بيان ممثل كندا في هذا الموضوع ويحث المديرين المسؤولين على اتخاذ إجراء فوري لتقييم المخاطر والتخفيف من حدتها.
    A. Programa de declaración de la situación financiera La Oficina de Ética tiene el mandato de administrar el programa de las Naciones Unidas para la declaración de la situación financiera como forma de identificar, gestionar y mitigar los riesgos de conflicto de intereses y así reforzar la confianza pública en la integridad de la Organización. UN 12 - تشمل ولاية مكتب الأخلاقيات تكليفا بتطبيق برنامج الإقرارات المالية في المنظمة، كوسيلة لتحديد مجالات تضارب المصالح وتخفيف مخاطرها ومعالجتها، بهدف تعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد