También formula una declaración introductoria la Secretaria General Adjunta y Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de los Estados Unidos, Suiza, la Unión Europea, Benin y Austria. | UN | وأدلت ممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح ببيان استهلالي أيضا، وردَّت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو الولايات المتحدة وسويسرا والاتحاد الأوروبي وبنن والنمسا. |
Formula una declaración la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, quien responde a preguntas y observaciones de los representantes de Argelia, Zambia, Australia, los Estados Unidos de América, Liechtenstein, el Níger, la Unión Europea, el Camerún, Benin y Sierra Leona. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو الجزائر وزامبيا وأستراليا والولايات المتحدة وليختنشتاين والنيجر والاتحاد الأوروبي والكاميرون وبنن وسيراليون. |
Además, formula una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de Australia, Jordania, los Estados Unidos, el Brasil, la Unión Europea, Suecia, Noruega, Costa Rica, Argelia y Austria. | UN | وأدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ببيان استهلالي أيضا، وردَّت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو أستراليا والأردن والولايات المتحدة والبرازيل والاتحاد الأوروبي والسويد والنرويج وكوستاريكا والجزائر والنمسا. |
También esperaban con interés el inicio de la segunda lectura del texto una vez que se hubieran recibido los comentarios y observaciones de los gobiernos. | UN | وأكدوا أيضاً أنهم يتطلعون إلى بدء القراءة الثانية للنص حال تلقي تعليقات الحكومات وملاحظاتها. |
Formula una declaración introductoria la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y Eslovenia. | UN | وأدلت ببيان استهلالي المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وسلوفينيا. |
En la misma sesión, la Relatora Especial sobre los derechos culturales formuló una declaración introductoria y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de la Unión Europea y Cuba (véase A/C.3/67/SR.27). | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها، أدلت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية ببيان استهلالي، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا الاتحاد الأوروبي وكوبا (انظر A/C.3/67/SR.27). |
También en la séptima sesión, el Oficial Encargado de la Subdivisión de Deuda y Financiación del Desarrollo de la UNCTAD y el Jefe de la Subdivisión de Análisis y Formulación de Políticas de Interés Social de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respondieron a las preguntas y observaciones de los representantes de la República Unida de Tanzanía y la India (véase A/C.2/62/SR.7). | UN | 5 - وفي الجلسة السابعة أيضاً، أجاب كل من الموظف المسؤول عن الفرع المعني بالديون وتمويل التنمية التابع للأونكتاد ورئيس فرع تحليل ووضع السياسات في مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا جمهورية تنزانيا المتحدة والهند (انظرA/C.2/62/SR.7). |
Formula también una declaración la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, quien responde a preguntas y observaciones de los representantes de Costa Rica, Liechtenstein, la Unión Europea, Argelia, Suecia (en nombre de los países nórdicos) y Timor-Leste. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضا ببيان، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كوستاريكا وليخنشتان والاتحاد الأوروبي والجزائر والسويد (باسم بلدان الشمال الأوروبي) وتيمور ليشتي. |
También en la 23ª sesión, la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó una presentación y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.23). | UN | 7 - وفي الجلسة 23 أيضا، قدمت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عرضا، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.23). |
También en la misma sesión, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias realizó una presentación y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes del Reino Unido, Liechtenstein, Austria, Noruega, el Japón, Jordania, el Canadá, la Unión Europea, Kenya y Suiza (véase A/C.3/67/SR.23). | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، قدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عرضا، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المملكة المتحدة، وليختنشتاين، والنمسا، والنرويج، واليابان، والأردن، وكندا، والاتحاد الأوروبي، وكينيا، وسويسرا (انظر A/C.3/67/SR.23). |
En la misma sesión, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos formuló una declaración introductoria y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Suiza, la Unión Europea, Noruega, el Canadá, Austria, Azerbaiyán y la República Árabe Siria (véase A/C.3/67/SR.24). | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا ببيان استهلالي، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من سويسرا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وكندا، والنمسا، وأذربيجان، والجمهورية العربية السورية (انظر A/C.3/67/SR.24). |
También en la misma sesión, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias formuló una declaración introductoria y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Chile y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.24). | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ببيان استهلالي، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا شيلي والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.24). |
También en la 25ª sesión, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes formuló una declaración introductoria y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de México, la Unión Europea, Bangladesh, el Senegal, Suiza y Nigeria (véase A/C.3/67/SR.25). | UN | 16 - وفي الجلسة 25 أيضا، أدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وبنغلاديش، والسنغال، وسويسرا، ونيجيريا (انظر A/C.3/67/SR.25). |
Informe del Secretario General preparado sobre la base de los comentarios y observaciones de los gobiernos | UN | تقرير الأمين العام المُعدّ استنادا إلى تعليقات الحكومات وملاحظاتها |
El Relator Especial ha dado muestras de flexibilidad al tener en cuenta las recomendaciones y observaciones de los Estados interesados. | UN | وقد أثبت المقرر الخاص توخيه المرونة في أخذ مشورة الدول المعنية وملاحظاتها بعين الاعتبار. |
Formula también una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de Jordania, el Japón, El Salvador, la Unión Europea, Austria y Eslovenia. | UN | وأدلت أيضا ببيان استهلالي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو الأردن، واليابان، والسلفادور، والاتحاد الأوروبي، والنمسا، وسلوفينيا. |
Formula una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de la Unión Europea, Austria, Liechtenstein, Suiza, la República Árabe Siria, Eslovenia, Noruega, Alemania, el Sudán, la República Islámica del Irán, Egipto y Belarús. | UN | أدلت ببيان استهلالي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو الاتحاد الأوروبي، والنمسا، وليختنشتاين، وسويسرا، والجمهورية العربية السورية، وسلوفينيا، والنرويج، وألمانيا، والسودان، وجمهورية إيران الإسلامية، ومصر، وبيلاروس. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones de los representantes del Yemen, el Sudán y Uzbekistán. | UN | عقدت اللجنة جلسة حوارية مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي اليمن والسودان وأوزبكستان. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones de los representantes de Marruecos, la Federación de Rusia, el Japón y Nigeria. | UN | عقدت اللجنة جلسة حوار مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى الأسئلة التي طرحها والتعليقات التي أبداها ممثلو المغرب، والاتحاد الروسي، واليابان، ونيجيريا. |
Para elegir un candidato, el Administrador tendrá presentes las sugerencias y observaciones de los jefes ejecutivos y del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en sus reuniones de alto nivel. | UN | ولدى الاختيار، سيأخذ مدير البرنامج في الاعتبار المشورة والتعليقات المقدمة من الرؤساء التنفيذيين ومن اجتماعات الفريق الاستشاري على مستوى كبار المسؤولين. |