ويكيبيديا

    "y otros documentos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووثائق أخرى
        
    • والوثائق الأخرى التي
        
    • وغيرها من الوثائق التي
        
    • وغير ذلك من الصكوك التي
        
    • وغير ذلك من الوثائق التي
        
    • أو غير ذلك من المستندات التي
        
    • والصكوك الأخرى التي
        
    • وغيرها من المستندات التي
        
    • وغيرها من المستندات الداعمة التي
        
    • وسائر الوثائق التي
        
    • والوثائق الأخرى من
        
    Nota de la Secretaría y otros documentos que han de presentar el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    D. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a UN دال - ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية عهد بها إلى أعضاء
    A continuación figuran las organizaciones encargadas de poner en práctica las leyes, los reglamentos y otros documentos que contribuyen al cumplimiento de la resolución: UN فيما يلي المنظمات المكلّفة بالإنفاذ العملي للقوانين والقواعد والوثائق الأخرى التي تُسهم في الامتثال للقرار:
    También preparó su informe anual a la Reunión de los Estados Partes y examinó su proyecto de reglamento financiero y otros documentos que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes. UN كما أعدت تقريرها السنوي لاجتماع الدول الأطراف. وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف.
    La función de auditoría interna tendrá acceso ilimitado a todos los libros, registros y otros documentos que sean, a su juicio, necesarios para hacer la auditoría. UN وتكون لكيان المراجعة الداخلية للحسابات حرية مطلقة في الاطلاع على جميع الدفاتر والسجلات وغيرها من الوثائق التي يعتبرها لازمة للقيام بمراجعة الحسابات.
    D. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados UN دال- ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية عهد بها إلى أعضاء
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan UN جيم - ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية وعُهــد بهــا إلــى
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias UN جيم - ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية وعهد بها إلى
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنـة
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión 142 UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية 157
    El número de reuniones celebradas bajo los auspicios de los diversos órganos intergubernamentales ha aumentado drásticamente con los años, del mismo modo que el número de informes y otros documentos que debe preparar la Secretaría. UN 23 - ازداد عدد الاجتماعات المعقودة تحت رعاية مختلف الأجهزة الحكومية الدولية على نحو ملحوظ على مر السنوات، كما ازداد أيضا عدد التقارير والوثائق الأخرى التي تطلبها من الأمانة العامة.
    Sírvase suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, como autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecidas para dar vigor a las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere contribuyen a cumplir la resolución. UN س: يُرجى من موزامبيق تقديم رسم بياني تنظيمي لأجهزتها الإدارية، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، وجباية الضرائب، والسلطات المعنية بالإشراف المالي، المنشأة لتنفيذ القوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تسهم في الامتثال للقرار تنفيذا عمليا.
    Sírvase suministrar un organigrama del mecanismo administrativo del Gobierno, por ejemplo, autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecido para dar efecto práctico a las leyes, los reglamentos y otros documentos que su Gobierno considere que contribuyen al cumplimiento de la resolución. UN يرجى تقديم رسم بياني تنظيمي لآلية حكومتكم الإدارية، من قبيل هيئات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، التي أُنشئت من أجل التنفيذ العملي للقوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تعتبر حكومتكم أنها تسهم في الامتثال للقرار
    La Relatora Especial quisiera señalar no sólo que sus informes sucesivos y otros documentos que ha preparado para la Subcomisión deben estudiarse como un todo, sino también que no ha modificado su opinión sobre cualquiera de las cuestiones conceptuales que ha tratado o sobre la información que figura en estos documentos e informes. UN وترغب المقررة الخاصة أن تشدد على أن تقاريرها المتتابعة وغيرها من الوثائق التي أعدتها للجنة الفرعية ينبغي النظر فيها ككل، كما تود أن تؤكد أنها لم تغيّر رأيها فيما يتعلق بأي من المسائل المفاهيمية التي عولجت في هذه الوثائق والتقارير أو أي من المعلومات الواردة فيها.
    v) Se alienta a los Estados a que instituyan medidas encaminadas a prevenir la falsificación y el uso indebido de certificados de usuario final y otros documentos que puedan servir para llevar a cabo actividades de intermediación; UN ' 5` ويُرغب من الدول أن تضع موضع التنفيذ تدابير تستهدف منع تزوير شهادات المستعملين النهائيين وغيرها من الوثائق التي قد تكون عامة بالنسبة لإجراء أنشطة السمسرة ومنع إساءة استعمالها؛
    El Comité seguirá trabajando en esta esfera para ofrecer nuevas orientaciones fundamentales sobre los derechos y obligaciones que dimanan del artículo 12 en las observaciones finales, las observaciones generales y otros documentos que elabore en el futuro. UN وستواصل اللجنة العمل في هذا المجال من أجل تضمين ملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة وغيرها من الوثائق التي ستصدرها في المستقبل مزيداً من الإرشادات المعمقة بشأن الحقوق والالتزامات المترتبة على المادة 12.
    Nueva solicitud: Sería posible para Mónaco presentar un organigrama del mecanismo administrativo, como las autoridades policiales, de control de inmigración, aduanas, impuestos de supervisión financiera, establecido para poner en práctica las leyes, los decretos y otros documentos que, según se considere, sirvan para cumplir la resolución? UN طلب جديد هل لموناكو أن تتكرم بتقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري الذي أنشئ من أجل تطبيق القوانين والأنظمة وغير ذلك من الصكوك التي يُرى أنها تسهم في تنفيذ القرار، مثل أجهزة الشرطة، وتنظيم الهجرة، والجمارك، والضرائب، وهيئات المراقبة المالية؟
    Examinaron el material de las investigaciones y otros documentos que les proporcionaron el Gobierno y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. UN وفحصوا مواد التحقيق، وغير ذلك من الوثائق التي وفرتها لهما كل من الحكومة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Acompáñese copia de las facturas, billetes, recibos y otros documentos que acrediten la cuantía de las pérdidas sufridas. " UN ترفق نسخ من الفواتير أو التذاكر أو الايصالات أو غير ذلك من المستندات التي تبين مبالغ خسائرك " .
    :: ¿Podría el Perú proporcionar un plano organizacional de su maquinaria administrativa, como la policía, controles de inmigración, autoridades de supervisión financiera y de impuestos, establecidas para otorgar efectos prácticos a las leyes, regulaciones y otros documentos que son vistos como contribuyentes a los fines de la Resolución? UN هل تستطيع بيرو تقديم خريطة تنظيمية لأجهزتها الإدارية، كقوات الشرطة والهجرة والجمارك والضرائب، وسلطات الرقابة المالية، وهي الأجهزة التي أسست بغية كفالة التطبيق الفعلي للقوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي تعتبر مساعدة على الامتثال للقرار.
    Es causa de preocupación para el Comité la insuficiencia de las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de los artículos 7 y 8 de la Convención, en particular en lo que respecta a asegurar que se inscriba al niño en el momento del nacimiento y a que se le proporcionen los certificados de inscripción necesarios y otros documentos que protejan y preserven de manera precisa los elementos de su identidad. UN ٢٥٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ نصوص المادتين ٧ و٨ من الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بضمان تسجيل المواليد، وتزويد اﻷطفال بشهادات التسجيل الضرورية وغيرها من المستندات التي تحمي وتحفظ عناصر هويتهم بدقة.
    5.7 Los pagos se efectuarán sobre la base de los comprobantes y otros documentos que demuestren que los bienes o servicios se han recibido conforme a lo dispuesto en los documentos que establezcan la obligación respectiva, que no se han hecho anteriormente y que corresponde hacerlos. UN 5-7 يتم الدفع على أساس القسائم وغيرها من المستندات الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات قد وردت وفقاً للوثائق المنشئة للالتزام، وأنه لم يسبق الدفع، وأن الدفع مستحق فعلاً.
    La Declaración Política y otros documentos que acabamos de aprobar representan un nuevo punto de partida para una estrategia amplia y global que encare simultáneamente todos los aspectos del problema de las drogas. UN واﻹعلان السياسي وسائر الوثائق التي اعتمدناها توا تمثل مسارا جديدا لاستراتيجية عالمية شاملة تتناول في آن معا جميع جوانب مشكلة المخدرات.
    También tienen competencia para reunir pruebas y solicitar de las oficinas públicas y de otras personas las notificaciones y otros documentos que necesiten para el desempeño de su cometido. UN وهم مؤهلون أيضا لجمع الأدلة وطلب البيانات والوثائق الأخرى من الوكالات الحكومية والأشخاص الآخرين الضرورية لتقديم المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد