ويكيبيديا

    "y programas relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبرامج المتعلقة
        
    • والبرامج المتصلة
        
    • والبرامج ذات الصلة
        
    • وبرامج متصلة
        
    • وبرامج تتعلق
        
    • وبرامج لمكافحته
        
    • وبرامجها المتعلقة
        
    • والبرامج في مجال
        
    • وبرامجها المتصلة
        
    • وبرامجها ذات الصلة
        
    • والبرامج التي تؤثر
        
    • وبرامج في
        
    Pidiendo que se siga incorporando una perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تدعو إلى موالاة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل،
    Destacando la necesidad de integrar las consideraciones relativas a las diferencias entre los sexos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تشدد على ضرورة تضمين كافة السياسات والبرامج المتعلقة باﻷطفال منظوراً يراعي الجنسين،
    Estos principios se deben recoger también en todas las políticas y programas relacionados con la infancia. UN وينبغي أيضاً أن تنعكس هذه المبادئ في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    4. Esta Subdivisión abarca actualmente cuestiones y programas relacionados con la educación y las comunicaciones en materia de población. UN ٤ - يغطي هذا الفرع، في الوقت الحاضر، القضايا والبرامج المتصلة بالتعليم والاتصال في المجال السكاني.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Asimismo, no se deben realizar economías reduciendo o aplazando la ejecución de actividades y programas ya aprobados, en particular de actividades y programas relacionados con el desarrollo, ni de las actividades en favor de los países en desarrollo. UN وبالمثل، لا ينبغي تحقيق الوفورات بخفض أو إرجاء البرامج واﻷنشطة المأذون بها، ولا سيما اﻷنشطة والبرامج ذات الصلة بالتنمية، واﻷنشطة التي تعود بالنفع على البلدان النامية.
    Se hace hincapié en las experiencias logradas y en las lecciones recogidas por los gobiernos nacionales, las organizaciones internacionales y el sector privado en la ejecución de políticas y programas relacionados con esas esferas prioritarias. UN ويولي التقرير اهتماما إلى الخبرات التي اكتسبتها الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والدروس التي استخلصتها من تنفيذ سياسات وبرامج متصلة بهذه المجالات ذات اﻷولوية.
    Estos principios se deben recoger también en todas las políticas y programas relacionados con la infancia. UN وينبغي أيضاً أن تنعكس هذه المبادئ في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Estos principios se deben recoger también en todas las políticas y programas relacionados con la infancia. UN وينبغي أيضاً أن تنعكس هذه المبادئ في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في صلب كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos y el organismo holandés de cooperación para el desarrollo apoyan diversos proyectos y programas relacionados con la violencia y la ayuda a sus víctimas. UN ووزارة الخارجية وجهود التعاون الإنمائي بهولندا تدعم مختلف المشاريع والبرامج المتعلقة بالعنف وبمساندة ضحايا هذا العنف.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق،
    iv) Cuestiones, políticas y programas relacionados con la familia. UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة.
    iv) Cuestiones, políticas y programas relacionados con la familia. UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة.
    En este sentido, es importante que los gobiernos integren la perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con el empleo. UN وفي هذا السياق يجدر بالحكومات أن تدرج المنظور المتعلق بالجنسين في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالعمالة.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Página Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Las Partes insistieron a menudo en la importancia de un enfoque más integrado, estratégico y escalonado para la formulación y puesta en marcha de iniciativas y programas relacionados con el artículo 6, en el contexto de sus planes de acción nacionales sobre el cambio climático. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على وجوب اتباع نهج أكثر تكاملاً واستراتيجية وتدرجاً حيال وضع وتنفيذ المبادرات والبرامج ذات الصلة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية في مجال تغير المناخ. الحواشي
    El PNUD, el Banco Mundial y otros organismos de financiación multilaterales y bilaterales están destinando un porcentaje cada vez mayor de sus recursos a proyectos y programas relacionados con el desarrollo sostenible. UN ويخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية نسبة متزايدة من الموارد لمشاريع وبرامج متصلة بالتنمية المستدامة.
    A nivel del poder ejecutivo todas las instituciones, entidades y dependencias manejan asuntos y programas relacionados con los grupos étnicos. UN وعلى مستوى السلطة التنفيذية، تعالج جميع المؤسسات والكيانات والوحدات مسائل وبرامج تتعلق بالجماعات العرقية.
    12. Los niños son sujetos de derecho y tienen derecho a participar, en consonancia con su etapa de crecimiento, en actividades de concienciación manifestándose públicamente sobre los efectos del SIDA sobre su vida y en la formulación de políticas y programas relacionados con el VIH/SIDA. UN 12- الأطفال أصحاب حقوق ولهم حق المشاركة، وفقاً لقدراتهم المتطورة، في التوعية بالتعبير عن رأيهم في أثر الفيروس/الإيدز على حياتهم وفي وضع سياسات وبرامج لمكافحته.
    El Consejo pidió a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, según conviniera en el marco de sus respectivos mandatos, que coordinasen sus actividades y programas relacionados con el empleo y el trabajo decente a fin de promover enfoques multidisciplinarios y multisectoriales que fuesen coherentes y se complementasen, incluidos los enfoques para la incorporación de la perspectiva de género. UN وطلب المجلس إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تقوم، حسب الاقتضاء وضمن ولاية كل منها، بتنسيق أنشطتها وبرامجها المتعلقة بالعمالة والعمل الكريم، بغية تشجيع اتباع نهج متعددة الاختصاصات والقطاعات تتسم بالانسجام وتدعم بعضها، بما في ذلك نهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    4. Asegurar la coordinación entre todos los actores y programas relacionados con la consolidación de la paz para garantizar la coherencia y evitar la duplicación de esfuerzos UN 4 - ضمان التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة والبرامج في مجال بناء السلام من أجل ضمان اتساق الجهود وتفادي الازدواجية
    Dichas entidades también examinaron sus respectivos mandatos y programas relacionados con la familia y determinaron sus prioridades y sus modalidades de participación. UN وكذلك اضطلعت هذه الهيئات باستعراض ولاياتها وبرامجها المتصلة باﻷسرة، كما أنها حددت أولويات المشاركة ومجالاتها.
    El PNUMA, la UNESCO y el UNICEF también están examinando sus planes y programas relacionados con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما يعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيسكو واليونيسيف على استعراض خططها وبرامجها ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    h) Hagan de la perspectiva de género un elemento medular de todas las leyes, políticas y programas relacionados con el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN (ح) أن تدرج في صلب جميع القوانين والسياسات والبرامج التي تؤثر في حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية منظوراً يراعي نوع الجنس؛
    a) i) Número de instituciones públicas adicionales que aplican políticas y programas relacionados con la energía destinados a reducir, con la ayuda del PNUMA, los efectos del sector de la energía sobre el medio ambiente UN (أ) ' 1` عدد مؤسسات القطاع العام الإضافية التي تنفذ سياسات وبرامج في مجال الطاقة تهدف إلى الحد، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من آثار قطاع الطاقة على البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد