| La Constitución nigeriana de 1979, en su artículo 39, reconoce la igualdad de hombres y mujeres y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس. |
| Ya la Declaración Universal de Derechos Humanos establece las disposiciones sobre la nacionalidad y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | ويتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أحكاماً بشأن الجنسية ويحظر التمييز على أساس الجنس. |
| La ley fundamental afirma la igualdad y prohíbe la discriminación. | UN | والقانون الأساسي يؤكد المساواة ويحظر التمييز. |
| El artículo 26 estipula la igualdad ante la ley y prohíbe la discriminación. | UN | وتنص المادة 26 من العهد على المساواة أمام القانون وحظر التمييز. |
| El artículo 10 de la Constitución, como ya se ha mencionado anteriormente, se refiere a la igualdad y la libertad, y prohíbe la discriminación. | UN | فالمادة 10 من الدستور، كما سبق ذكره، تنص على المساواة والحرية وتحظر التمييز. |
| La Constitución kirguís garantiza la igualdad entre hombres y mujeres y prohíbe la discriminación basada en el género. | UN | وأضاف أن دستور قيرغيزستان يضمن المساواة بين الرجل والمرأة، ويمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
| La Constitución garantiza la igualdad y prohíbe la discriminación por razones de sexo. | UN | 3 - يكفُل الدستور المساواة ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
| La Constitución garantiza la igualdad de los ciudadanos y prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluida la discriminación por razones de género. | UN | ويضمن الدستور المساواة بين المواطنين ويحظر التمييز على مختلف الأساس بما في ذلك الجنس. |
| El Comité también observa que el proyecto de ley aplicará a los sectores público y privado y prohíbe la discriminación en ámbitos como el empleo y la educación. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون سيسري على القطاعين العام والخاص ويحظر التمييز في مجالات من قبيل العمالة والتعليم. |
| La Constitución garantiza la igualdad para todos y prohíbe la discriminación en razón de la religión, la raza, la ascendencia o el lugar de nacimiento. | UN | فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة. |
| Asimismo, la Constitución de Zanzíbar propugna la igualdad y prohíbe la discriminación. | UN | وبالمثل، ينص دستور زنجبار على المساواة ويحظر التمييز. |
| La Constitución del país estipula que todos los jordanos son iguales ante la Ley y prohíbe la discriminación por motivos de lengua, religión u origen étnico. | UN | وينص الدستور على أن جميع الأردنيين متساوون أمام القانون، ويحظر التمييز على أساس اللغة أو الدين أو الأصل العرقي. |
| La Constitución garantiza plenamente los derechos y las libertades individuales y colectivos, y prohíbe la discriminación directa o indirecta en todas sus formas. | UN | ويكفل الدستور الحقوق والحريات الفردية والجماعية بشكل تام، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر أياً كان شكله. |
| La Constitución de 1990 garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales y prohíbe la discriminación por motivos de religión, raza, sexo, casta o ideología. | UN | وأضاف أن دستور عام 1990 يكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز القائم على أساس الدين أو العنصر أو الجنس أو الطبقة أو الأيديولوجية. |
| La Constitución de la India garantiza la igualdad y prohíbe la discriminación. | UN | 33 - يكفل دستور الهند المساواة ويحظر التمييز. |
| La nueva ley sobre igualdad en materia de empleo tiene el objetivo de eliminar todo tipo de discriminación y prohíbe la discriminación fundada en la religión, las convicciones, la discapacidad, la edad o la orientación sexual. | UN | وقال إن القانون الجديد المتعلق بتساوي المعاملة في العمالة شامل في هدفه الرامي إلى القضاء على التمييز وحظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي. |
| El Decreto sobre derechos humanos de 2009 establece el derecho a la igualdad y prohíbe la discriminación por motivos raciales y de género. | UN | وفرض مرسوم حقوق الإنسان الصادر في عام 2009 الحق في المساواة وحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق. |
| La ley previene y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en la incapacidad en cualquiera de sus formas y sanciona las conductas en que se aduce la incapacidad de una persona para violar alguno de sus derechos fundamentales o denegarle o restringirle el ejercicio de cualquier derecho económico, social, cultural o de cualquier otra índole. | UN | ويعمل هذا القانون على منع وحظر التمييز سواء كان مباشراً أو غير مباشر، بسبب الإعاقة بكل أشكالها، ويعاقب على ارتكاب أفعال تشكل انتهاكاً لحق أساسي أو رفضاً أو اشتراطاً لممارسة كل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أية حقوق أخرى من جانب أي شخص بسبب الإعاقة. |
| Suiza cumple con sus obligaciones internacionales, garantiza la libertad de expresión y prohíbe la discriminación racial, étnica y religiosa. | UN | تمتثل سويسرا لالتزاماتها الدولية وتضمن حرية التعبير وتحظر التمييز على أساس العرق والإثنية والدين. |
| 89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. | UN | 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب. |
| El Estado protege los derechos e intereses de las minorías étnicas a la vez que promueve la igualdad, la unidad y la asistencia entre todos los grupos étnicos y prohíbe la discriminación y opresión contra ellos. | UN | وتحمي الدولة حقوق ومصالح اﻷقليات اﻹثنية في نفس الوقت الذي ترعى فيه المساواة والوحدة والتعاضد بين جميع المجموعات اﻹثنية وتحظر ممارسة التمييز والقمع ضدها. |
| 7. El Comité está preocupado por las denuncias de casos de violencia y discriminaciones en el Estado parte contra personas que tienen relaciones homosexuales, así como las denuncias de incitaciones a la violencia contra estas personas por parte de algunas autoridades y funcionarios públicos, a pesar de lo dispuesto en el artículo 20 de la Constitución, que garantiza la igualdad de las personas y prohíbe la discriminación. | UN | 7- يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بحالات العنف والتمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون العلاقات الجنسية المثلية في الدولة الطرف، فضلاً عن الادعاءات المتعلقة بقيام بعض الموظفين العموميين والسلطات العامة بالتحريض على ارتكاب أعمال العنف ضدهم، رغم المادة 20 من الدستور التي تكفل المساواة بين الأشخاص وتمنع التمييز. |