| El mejoramiento de la productividad agrícola es importante para reducir la pobreza y promover la seguridad alimentaria y el bienestar desde el punto de vista de la nutrición. | UN | وتـُـعـَـد زيادة الإنتاجية الزراعية أمـرا مهـما للحد من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي والرفاه التغـذوي. |
| Sus objetivos primordiales son aumentar la producción de cereales y promover la seguridad alimentaria nacional y de los hogares. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني. |
| Preocupan los déficits de financiación que tienen algunos organismos de las Naciones Unidas para llevar a cabo sus programas en la República Popular Democrática de Corea, que ayudan para resguardar y promover la seguridad alimentaria, el estado de nutrición y la salud general. | UN | وأشارت إلى أن حالات نقص التمويل لذي تواجهه وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي البرامج التي ساعدت في تأمين وتعزيز الأمن الغذائي وحالة التغذية والصحة العامة، هي حالات تدعو للقلق. |
| La información desagregada por sexo servirá de base para los encargados de adoptar decisiones en el diseño, focalización y aplicación de políticas, estrategias e intervenciones destinadas a proteger y promover la seguridad alimentaria y mejorar el estado de nutrición de toda la población -- hombres, mujeres, niños y niñas -- , en toda la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. | UN | وستوفر المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس أساسا لصناع القرار من أجل تهيئة وتوجيه وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى حماية وتعزيز الأمن الغذائي والنهوض بمستوى التغذية لدى كافة السكان، رجالا ونساء, وفتيانا وفتيات، في عموم الضفة الغربية وقطاع غزة. |
| 69.25. Fortalecer las medidas en curso para reducir el hambre y promover la seguridad alimentaria (Cuba); | UN | 69-25- أن تعزز التدابير الجارية للحد من الجوع وتعزيز الأمن الغذائي (كوبا)؛ |
| 45. El Gobierno de Guyana hace hincapié en el derecho a la alimentación y ha adoptado medidas positivas para eliminar el hambre y promover la seguridad alimentaria. | UN | 45- تولي حكومة غيانا اهتماماً كبيراً للحق في الغذاء، وما انفكت تتخذ تدابير إيجابية للقضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي. |
| En relación con el párrafo 2 de la resolución, relativo al derecho a la alimentación, la atención médica y la educación, Guyana presta especial atención al derecho a la alimentación y ha adoptado medidas positivas para eliminar el hambre y promover la seguridad alimentaria. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 2 من القرار فيما يتعلق بالحق في " الغذاء والرعاية الطبية والتعليم " ، تشدد غيانا على الحق في الغذاء، وقد اتخذت تدابير إيجابية للقضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي. |
| e) Existe la necesidad apremiante de apoyar el desarrollo del sector agrícola y promover la seguridad alimentaria y el desarrollo rural como una importante aportación al desarrollo económico y social de los países menos adelantados. | UN | (هـ) الحاجة ماسة إلى دعم التنمية في القطاع الزراعي وتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الريفية، باعتبار ذلك عاملا هاما مساهما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا. |
| Las modalidades de producción y consumo sostenibles y eficientes deben ir acompañadas de ingresos justos, prácticas agrícolas rentables y oportunidades decentes para los agricultores que les ayuden a aliviar su pobreza, reducir las desigualdades y promover la seguridad alimentaria. | UN | 16 - لا بد لأنماط الإنتاج والاستهلاك الفعالة والمستدامة أن تقترن بتحقيق الدخول العادلة وربحية الممارسات الزراعية، وأن توفر للمزارعين فرصا لائقة لمساعدتهم في التخفيف من حدة الفقر والتقليل من التفاوتات وتعزيز الأمن الغذائي. |
| El Secretario General está profundamente preocupado por la falta de financiación a la que se enfrentan los organismos de las Naciones Unidas para ejecutar sus programas en la República Popular Democrática de Corea, programas que proporcionan una asistencia fundamental al Gobierno para salvaguardar y promover la seguridad alimentaria, el estado nutricional y la salud general de sus ciudadanos. | UN | 69 - ويساور الأمين العام بالغ القلق إزاء النقص في التمويل الذي تواجهه وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي برامج تقدم المساعدة الحيوية للحكومة في حماية وتعزيز الأمن الغذائي والحالة التغذوية لمواطنيها وصحتهم العامة. |
| Reconocemos las iniciativas nacionales, subregionales y regionales dirigidas a garantizar el derecho humano a la alimentación y promover la seguridad alimentaria y nutricional, reducir los niveles de pobreza e impulsar la inclusión plena, y saludamos los progresos logrados en esos empeños, a la par que subrayamos que para garantizar éxitos ulteriores deben privilegiarse la complementariedad y la solidaridad entre nuestras naciones. | UN | 19 - ننوّه بالمبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى كفالة حق الإنسان في الحصول على الغذاء وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي وخفض مستويات الفقر وتبنيّ حالة الشمول الكامل والترحيب بالتقدم المحرز في هذه المجالات، مع التأكيد على أن ضمان النجاح في المستقبل إنما يتطلب إعطاء الأولوية لأوجه التكامل والتضامن فيما بين دولنا؛ |