| Es necesario ayudar a los países pobres a reforzar sus economías, sus instituciones y sus recursos humanos. | UN | وقال إن من الضروري مساعدة الدول النامية على بناء اقتصادها ومؤسساتها ومواردها البشرية. |
| Como marco integrador, el segundo marco de financiación multianual recopila y aclara los vínculos existentes entre los objetivos de desarrollo de la organización y sus recursos humanos y financieros. | UN | وكإطار تنسيقي، فإن الإطار التمويلي الثاني يجمع ويوضح الروابط بين الأهداف الإنمائية للمنظمة ومواردها البشرية والمالية. |
| Sin embargo, la eficacia de esas comisiones depende de varios factores, siendo los más importantes los siguientes: la amplitud de su mandato; las facultades que se confieran a la comisión en cuestión; el proceso anterior a su creación, y sus recursos humanos y financieros. | UN | غير أن فعالية مثل هذه اللجان تتوقف على عدة عوامل، وأهم هذه العوامل هي: الولاية الواسعة، والسلطات الممنوحة للجنة، والعملية السابقة على تكوينها، ومواردها البشرية والمالية. |
| Por lo tanto, ponemos énfasis en la importancia de promover un diálogo político y diplomático así como la cooperación entre esos Estados y en que se canalicen su riqueza y sus recursos humanos y naturales hacia el logro del desarrollo social y económico anhelado para sus pueblos. | UN | وعليه، فإننا نؤكد على أهمية تعزيز الحوار السياسي والدبلوماسي والتعاون بين دولها، وتوجيه ثرواتها ومواردها البشرية والطبيعية نحو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنشودة لشعوبها. |
| El marco de financiación multianual 2004-2007 es un marco integrador que aglutina y explica los vínculos entre los objetivos de desarrollo de la organización y sus recursos humanos y financieros. | UN | 5 - والإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 هو إطار تكاملي يربط بين الأهداف الإنمائية للبرنامج وموارده البشرية والمالية ويوضح الصلات بين هذه الأهداف والموارد. |
| Antes bien, estos debían establecerse teniendo en cuenta las características locales del desarrollo socioeconómico de cada país, así como su capacidad institucional y reguladora y sus recursos humanos. | UN | وبدلاً من ذلك فإن اتباع نهج " الحل الأفضل " يجب أن يراعي سياقات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المحلية، والقدرات التنظيمية والمؤسسية وقدرات الموارد البشرية. |
| Singapur apoya firmemente una mayor cooperación Sur-Sur, y tiene un decidido compromiso con el intercambio de sus propias experiencias y la ayuda a los países en desarrollo para mejorar sus capacidades nacionales y sus recursos humanos. | UN | وقال إن سنغافورة تؤيد بشدة زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وأنها ملتزمة بشدة بتقاسم خبراتها ومساعدة البلدان النامية في تحديث قدراتها الوطنية ومواردها البشرية. |
| Mi país recalca de manera constante que la comunidad internacional debe conceder una atención muy especial a África, que, a pesar de sus grandes posibilidades económicas y sus recursos humanos considerables, aún demuestra que su desarrollo se ve obstaculizado. | UN | ويشدد بلدي باستمرار على وجوب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا للغاية لأفريقيا التي، على الرغم من إمكاناتها الاقتصادية الهائلة ومواردها البشرية الكبيرة، لا تزال تعاني من عرقلة التنمية لديها. |
| Para determinar cuál de los dos sistemas es el más conveniente, se deben tener en cuenta las características económicas del sector, diversas consideraciones técnicas, los recursos económicos, sociales, institucionales y políticos del país y sus recursos humanos y administrativos. | UN | ويتوقف اختيار النظام الأصلح على الخصائص الاقتصادية للقطاع والاعتبارات التكنولوجية ومكتسبات البلدان الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية والسياسية ومواردها البشرية والإدارية. |
| El informe contenía información sobre diversas características de las organizaciones, incluía la situación de sus sedes, el carácter de sus actividades, sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y sus recursos humanos financieros, así como su participación en la ejecución de las recomendaciones relativas a cada uno de los diversos sectores y funciones que abarca el Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | وقدم التقرير معلومات عن مختلف سمات المنظمات، بما في ذلك مواقع مقارها، وطابع أنشطتها وصلاتها بمنظومة اﻷمم المتحدة، ومواردها البشرية والمالية، وكذلك اشتراكها في التوصيات المتعلقة بكل واحد من مختلف القطاعات والمهام الداخلة في خطة العمل العالمية للسكان. |
| Sírvase dar información adicional sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y especificar su estructura, su nivel de autoridad, sus funciones y sus recursos humanos y financieros. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتحديد هيكلتها، ومستوى سلطتها، ووظائفها، ومواردها البشرية والمالية. |
| Sírvase dar información adicional sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y especificar su estructura, su nivel de autoridad, sus funciones y sus recursos humanos y financieros. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتحديد هيكلتها، ومستوى سلطتها، ووظائفها، ومواردها البشرية والمالية. |
| Durante todo el año 2008, la Dependencia Común de Inspección prosiguió sus esfuerzos para racionalizar sus procesos internos, sus procedimientos, sus instrumentos de trabajo y sus recursos humanos. | UN | 1 - واصلت وحدة التفتيش المشتركة خلال عام 2008 جهودها الرامية إلى تبسيط عملياتها وإجراءاتها الداخلية وأدواتها ومواردها البشرية. |
| c) En algunos países se ha logrado avanzar considerablemente en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales de promover sus conocimientos técnicos y especializados y sus recursos humanos en materia de población y desarrollo. | UN | )ج( حققت بعض البلدان تقدما هائلا نحو تعزيز قدرات الحكومات المحلية من خلال زيادة درايتها وخبرتها التقنية ومواردها البشرية في مجال السكان والتنمية. |
| c) En algunos países se ha logrado avanzar considerablemente en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales de promover sus conocimientos técnicos y especializados y sus recursos humanos en materia de población y desarrollo. | UN | )ج( حققت بعض البلدان تقدما هائلا نحو تعزيز قدرات الحكومات المحلية من خلال زيادة درايتها وخبرتها التقنية ومواردها البشرية في مجال السكان والتنمية. |
| c) En algunos países se ha logrado avanzar considerablemente en el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales de promover sus conocimientos técnicos y especializados y sus recursos humanos en materia de población y desarrollo. | UN | )ج( حققت بعض البلدان تقدما هائلا نحو تعزيز قدرات الحكومات المحلية من خلال زيادة درايتها وخبرتها التقنية ومواردها البشرية في مجال السكان والتنمية. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce el mecanismo nacional vigente aumentando su visibilidad, su poder de decisión y sus recursos humanos y financieros para que pueda cumplir efectivamente su mandato, aumentar su eficacia en el plano local y mejorar la coordinación entre todos los sistemas y entidades pertinentes a nivel nacional y local. | UN | 334 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الآلية الوطنية القائمة بإبراز وجودها وتعزيز سلطاتها في مجال اتخاذ القرارات ومواردها البشرية والمالية لتعمل بفعالية من أجل تنفيذ ولايتها وتعزيز فعاليتها على الصعيد المحلي وتحسين التنسيق فيما بين جميع الآليات والكيانات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce el mecanismo nacional vigente aumentando su visibilidad, su poder de decisión y sus recursos humanos y financieros para que pueda cumplir efectivamente su mandato, aumentar su eficacia en el plano local y mejorar la coordinación entre todos los sistemas y entidades pertinentes a nivel nacional y local. | UN | 17 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الآلية الوطنية القائمة بإبراز وجودها وتعزيز سلطاتها في مجال اتخاذ القرارات ومواردها البشرية والمالية لتعمل بفعالية من أجل تنفيذ ولايتها وتعزيز فعاليتها على الصعيد المحلي وتحسين التنسيق فيما بين جميع الآليات والكيانات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Según esta hipótesis, habría que ajustar la estructura de la Oficina y sus recursos humanos a las necesidades específicas de apoyo al Representante Especial del Secretario General en el desempeño de buenos oficios. | UN | وفي ظل هذا السيناريو، سيتعين تعديل هيكل المكتب وموارده البشرية تبعا للاحتياجات المحددة لدعم الممثل الخاص للأمين العام في اضطلاعه بمهمة المساعي الحميدة. |
| El PNUMA demostrará claramente la relación armónica de su presupuesto y sus recursos humanos con las prioridades de los programas. | UN | 36- وسيوضح اليونيب بجلاء كيفية اتساق ميزانيته وموارده البشرية مع الأولويات البرنامجية. |