| Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. | UN | وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة. |
| Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. | UN | ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية. |
| A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. | UN | وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية. |
| Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. | UN | ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا. |
| B. Cooperación y transparencia regionales e internacionales | UN | التعاون والشفافية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي |
| Si no se hace esa distinción, se menoscabarán la viabilidad del Registro y las posibilidades de lograr una mayor participación y transparencia. | UN | وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر. |
| Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
| Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones. | UN | ولهذا الدور أهمية رئيسية، وهو يتطلب أقصى قدر من الكفاءة والنشاط العلمي والشفافية في قرارات اللجنة ومناقشاتها. |
| A este respecto, Bélgica también promueve la adopción de medidas de verificación y transparencia adecuadas. | UN | وفي هذا السياق، تشجع بلجيكا أيضاً اعتماد تدابير ملائمة فيما يتعلق بالتحقق والشفافية. |
| En un caso, el informe identificó una falta de confidencialidad y transparencia en el proceso de adquisiciones del aeropuerto. | UN | وفي إحدى الحالات حدد التقرير افتقار عملية الشراء التي نفذت من أجل المطار إلى السرية والشفافية. |
| Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
| Los Estados Miembros deben negociar un presupuesto práctico, y al mismo tiempo asegurar que los gastos se realicen con mayor eficacia y transparencia. | UN | ولا بد للدول الأعضاء من أن تتفاوض بشأن وضع ميزانية عملية، مع ضمان أن تتسم النفقات بمزيد من الكفاءة والشفافية. |
| Se hizo hincapié en que todas las medidas de desarme nuclear debían regirse por los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia. | UN | وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي. |
| Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD | UN | صندوق ألمانيا الاستئماني من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
| A ese respecto, el pueblo iraquí exigirá a sus autoridades elegidas mayor eficacia, rendición de cuentas y transparencia. | UN | وفي هذا الصدد، سيتوقع الشعب العراقي رؤية مزيد من الكفاءة والمساءلة والشفافية من مسؤوليهم المنتخبين. |
| Por tanto, la creación de capacidad antiterrorista en los Estados debe, al mismo tiempo, fijar unos niveles generales de gobernanza y transparencia. | UN | ولا بد لبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب أن يواكبها في الوقت نفسه وضع معايير لكل مستويات الحكومة والشفافية. |
| También es importante garantizar que exista más información y transparencia sobre la forma en la que se gestionará la inversión extranjera directa. | UN | ومن المهم أيضا ضمان قدر أكبر من المعلومات والشفافية في ما يخص كيفية إدارة الاستثمار المباشر الأجنبي في المستقبل. |
| Señaló además que esas políticas debían poder gestionarse con equidad y transparencia. | UN | ولاحظ أيضا أن سياسة التنقل ينبغي أن تُدار بعدالة وشفافية. |
| El espíritu de cooperación ha dado lugar a una apertura y transparencia sin precedentes. | UN | ولقد أدت روح التعاون هذه الى وجود صراحة وشفافية لم يسبق لهما مثيل. |
| Las comprobaciones iniciales constituirían una primera verificación de la exhaustividad, coherencia y transparencia de los inventarios de GEI. | UN | ويمكن أن تشكل التحققات الأولية مراجعة أولية لحالة كمال قوائم جرد غازات الدفيئة واتساقها وشفافيتها. |
| Al respecto, la delegación del Brasil ha propugnado algunas medidas prácticas para mejorar la responsabilidad y transparencia del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا المضمار، نادى وفد البرازيل باتخــــاذ بعــض التدابير العملية لتحسين مساءلة مجلس اﻷمن وشفافيته. |
| En caso de ponerse en práctica esta idea, deberían celebrarse previamente con las autoridades locales las consultas pertinentes, con imparcialidad y transparencia. | UN | وفي حالة تنفيذ هذه الفكرة، ينبغي أن يتم ذلك بعد التشاور على النحو الواجب مع السلطات المحلية وبصورة محايدة وشفافة. |
| El nuevo orden militar se basa en cuatro principios: apertura y transparencia de los esfuerzos militares, abstención de actividades amenazadoras, limitación de las fuerzas armadas y diálogo constante de seguridad. | UN | ويقوم هذا النظام العسكري الجديد على أربعة مبادئ هي الانفتاح والوضوح في الجهود العسكرية والامتناع عن اﻷنشطة المهددة والحد من القوات المسلحة واستمرار الحوار اﻷمني. |
| Francia ha demostrado en esta cuestión una actitud de apertura y transparencia sin precedentes. | UN | إن فرنسا تبرهن في هذا المجال على موقف انفتاحي وشفاف لا مثيل له. |
| No obstante, éste no podrá concretarse sin la cooperación de todos los Estados Miembros en un espíritu de buena voluntad y transparencia total. | UN | ولن يتم ذلك إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء بحسن نية وبشفافية تامة. |
| Quizá la delegación del Pakistán no esté familiarizada con semejante proceso de apertura y transparencia. | UN | وقد لا تكون مثل هذه العملية المنفتحة والشفافة مألوفة لوفد باكستان. |
| También se hizo hincapié en la necesidad de cooperación y transparencia plena. | UN | كما أكدوا الحاجة إلى التعاون وتحقيق الشفافية الكاملة. |
| :: La adopción por las potencias nucleares de medidas de confianza y transparencia; | UN | :: اتخاذ القوى النووية تدابير لبناء الثقة وضمان الشفافية |
| El aumento del comercio electrónico había propiciado una mayor accesibilidad, apertura y transparencia. | UN | وشجع التوسع في التجارة الإلكترونية على توفير المزيد من الفرص والانفتاح والشفافية. |
| El Parlamento está representado por el Presidente del Comité Permanente sobre Instituciones y transparencia. | UN | ويمثِّل البرلمان رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالمؤسسات وبالشفافية. |
| También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. | UN | وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة. |
| Suprímase Además, como resultado inmediato, la ZACC y transparencia Internacional firmaron un memorando de entendimiento para colaborar en materia de protección de testigos y encuestas sobre corrupción. | UN | يُحذف النص التالي: وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقَّعت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد. |