Ils ont réitéré la position du Groupe des 77 pour l'établissement d'un fonds spécial pour la mise en oeuvre de cette convention. | UN | وأكدوا مجددا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ بضرورة إنشاء صندوق خاص لتنفيذ الاتفاقية. |
Dans ce contexte, il importe d'accélérer les négociations en cours sur l'établissement d'un fonds de diversification. | UN | وفي هذا السياق، من المهم التعجيل بالمفاوضات الراهنة بشـأن إنشاء صندوق التنويع. |
Elle a toujours soutenu l'action de la FAO et a apporté une contribution de 30 millions de dollars en vue de l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale. | UN | ودأبت الصين على دعم عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وساهمت بمبلغ 30 مليون دولار في سبيل إنشاء صندوق استئماني. |
L'Organisation des Nations Unies doit faciliter l'établissement d'un fonds multilatéral et d'un centre international pour le progrès des technologies énergétiques. | UN | وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير إنشاء صندوق متعدد الأطراف ومركز دولي لتطوير تكنولوجيات الطاقة. |
Tirer les enseignements de l'étude menée aux fins de l'établissement d'un fonds de pension dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité | UN | تجديد الدروس المستفادة من الدراسة التي أجريت لإنشاء صندوق تقاعدي في سياق إصلاح قطاع الأمن. |
établissement d'un fonds spécial de soutien aux organismes de travail bénévole. | UN | إنشاء صندوق خاص لدعم مؤسسات العمل التطوعي؛ |
Il faut que les États parties collaborent à l'établissement d'un fonds d'aide à l'éducation inclusive. | UN | ويجب أن تعمل الدول الأطراف معاً من أجل إنشاء صندوق لدعم التعليم الشامل. |
Il convient d'étudier les coûts et les avantages de l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale autonome par rapport à l'utilisation de la structure d'un fonds d'affectation spéciale existant. | UN | وينبغي النظر في تكاليف ومزايا إنشاء صندوق استئماني مستقل بالمقارنة بالهيكل الحالي للصناديق الاستئمانية. |
Le Président Nazarbayev a appelé à l'établissement d'un fonds de maintien de la paix auquel tous les États pourraient participer à raison de 1 % de leur budget de défense. | UN | ودعا الرئيس نزارباييف إلى إنشاء صندوق لحفظ السلام تستطيع كل دولة أن تساهم فيه بنسبة 1 في المائة من ميزانيتها الدفاعية. |
Le Cap-Vert appuie également l'appel lancé en faveur de l'établissement d'un fonds fiduciaire pour aider les pays les moins avancés à mener à bien cette tâche. | UN | كما أن الرأس الأخضر يؤيد الدعوة إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة أقل البلدان نمواً في تنفيذ هذه المهمة. |
Nous conservons des doutes sérieux quant à l'idée de l'établissement d'un fonds d'avances de trésorerie et d'un mécanisme de création d'un tel fonds. | UN | ولا تزال تساورنا شكوك كبيرة إزاء فكرة إنشاء صندوق ائتمان دائر وآليته. |
L'établissement d'un fonds dédié au renforcement des capacités permettrait à toutes les parties prenantes d'avancer en se fondant sur des connaissances techniques solides accessibles à tous. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع. |
Étant la démocratie la plus nombreuse du monde, il était aussi naturel que l'Inde appuie l'établissement d'un fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | ولأن الهند أكبر ديمقراطية في العالم، كان من الطبيعي أيضا أن تدعم إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Nous nous félicitons particulièrement des propositions figurant dans les deux rapports et relatives à l'établissement d'un fonds de diversification pour les produits de base africains, dans le cadre de la Banque africaine de développement, et dont les ressources financières initiales seraient de l'ordre de 50 à 75 millions de dollars. | UN | كما نرحب بوجه خاص بما تضمنه التقريران من اقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في إطار مصرف التنمية الافريقي بموارد مالية أولية تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار. |
Modalités de l'établissement d'un fonds de compensation et/ou d'un système de compensation : considérations financières | UN | طرائق إنشاء صندوق تعويض و/أو نظام تعويض: الاعتبارات المالية |
En outre, le PNUD a pensé que l'établissement d'un fonds fiduciaire alimenté par des donateurs multiples constituerait le mécanisme approprié pour le financement des activités du Programme de gestion des catastrophes. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث. |
En outre, le PNUD a pensé que l'établissement d'un fonds fiduciaire alimenté par des donateurs multiples constituerait le mécanisme approprié pour le financement des activités du Programme de gestion des catastrophes. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث. |
Mon gouvernement se félicite de l'idée de l'établissement d'un fonds autorenouvelable de crédit, capitalisé à hauteur d'un million de dollars des États-Unis des contributions volontaires ou d'autres moyens appropriés pouvant faire l'objet d'un accord. | UN | إن حكومتي ترحب بفكرة إنشاء صندوق ائتماني دوار، يصل رأسماله إلى بليون دولار، يمول عن طريق التبرعات أو عن طريق وسائل مناسبة أخرى يُتفق عليها. |
À cet égard, elle réaffirme l'appui de son gouvernement à la Déclaration adoptée à New Delhi par le Mouvement des pays non alignés, qui préconise l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale au profit des pays affectés par les sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد تأييد حكومتها ﻹعلان حركة بلدان عدم الانحياز في نيودلهي، الذي دعا إلى إنشاء صندوق استئماني للدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |
Nombre de participants ont demandé que soient prises d'urgence des mesures pour l'établissement d'un fonds mondial pour les forêts dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | 90 - ودعا الكثير من المشاركين إلى اتخاذ إجراء عاجل لإنشاء صندوق عالمي للغابات في إطار الأمم المتحدة. |
Un important résultat de la Conférence est l'appel lancé dans la Déclaration de Cotonou en vue de l'établissement d'un fonds fiduciaire destiné aux pays les moins avancés, qui sera administré par le Bureau du Haut Représentant et permettra de fournir des concours à ces pays dans l'exécution du Programme d'action. | UN | والنتيجة الهامة التي حققها المؤتمر هي الدعوة في إعلان كوتونو لإنشاء صندوق استئماني لأقل البلدان نموا، يديره مكتب الممثل السامي، بهدف توفير الدعم لهذه البلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل. |