Une proposition de limiter le nombre des observations pouvant être présentées par des tiers n'a pas été appuyée non plus. | UN | كما لم يحظ بالتأييد اقتراح بأن يُحد من عدد المذكرات التي يقدمها الغير. |
Cette proposition, jugée trop peu précise, n'a pas été appuyée. | UN | وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد. |
De même, une proposition tendant à supprimer cette définition n'a pas été appuyée, car l'on craignait qu'elle ne laisse subsister un vide rendant incertain le champ d'application de la Loi type. | UN | وكذلك الاقتراح بحذف التعريف لم يحظ بالتأييد على أساس أن من شأنه أن يترك ثغرة قد تؤدي إلى عدم اليقين بالنسبة لنطاق تطبيق القانون النموذجي. |
Il a été proposé d'envisager une recommandation supplémentaire sur la question. Cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | وقُدِّم مقترح لم يحظ بتأييد يدعو إلى النظر في إضافة توصية تعالج هذه المسألة. |
La proposition tendant à fixer un délai maximal pour l'élaboration d'un texte législatif dans un domaine spécifique a été jugée difficile à mettre en œuvre dans le contexte de la CNUDCI et n'a pas été appuyée. | UN | وطُرح اقتراح بتحديد فترات زمنية قصوى لوضع نصوص تشريعية في مجال عمل ما، لكنه اعتُبر غير عملي في سياق الأونسيترال ومن ثم لم يحظ بالتأييد. |
18. La proposition d'insérer la note de bas de page 9 dans le glossaire n'a pas été appuyée. | UN | 18- قُدِّم اقتراح بنقل الحاشية 9 إلى مسرد المصطلحات، لكنه لم يحظ بالتأييد. |
La proposition d'ajouter une référence au droit d'être entendu et de faire appel n'a pas été appuyée au motif que ces questions étaient déjà abordées dans les recommandations 137 et 138. | UN | وأُبدي اقتراح بإضافة إشارة إلى الحق في الإدلاء بالرأي وفي الاستئناف، ولكنه لم يحظ بالتأييد لأنّ هذه المسائل سبق أن عولجت في التوصيتين 137 و138. |
88. La proposition de supprimer la deuxième phrase du projet de recommandation n'a pas été appuyée. | UN | 88- أُبدي اقتراح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية، ولكنه لم يحظ بالتأييد. |
115. La proposition tendant à ajouter que seules les modifications justifiées dans le cadre des négociations étaient admissibles n'a pas été appuyée. | UN | 115- واقترح إضافة فكرة عدم القبول إلاّ بالتعديلات المبرّرة في ضوء المفاوضات، ولكنّ هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
La proposition de raccourcir la liste en supprimant certaines méthodes ou en les regroupant comme dans l'AMP n'a pas été appuyée. | UN | ولم يحظ بالتأييد الاقتراح الرامي إلى الحد من طول القائمة بحذف بعض طرائق الاشتراء أو تجميعها في فئات، كما فعلت منظمة التجارة العالمية في الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
128. Une proposition tendant à inclure un article ou chapitre traitant spécifiquement des marchés dans les secteurs de la défense et de la sécurité n'a pas été appuyée. | UN | 128- ولم يحظ بالتأييد اقتراح بإفراد مادة خاصة أو فصل خاص بالاشتراء في قطاعي الدفاع والأمن. |
La proposition de donner préséance non seulement au droit de la propriété intellectuelle, qu'il soit national ou international, mais aussi aux pratiques commerciales, n'a pas été appuyée. | UN | ولم يحظ بالتأييد اقتراح دعا إلى مراعاة قوانين الملكية الفكرية، وطنية كانت أم دولية، وليس ذلك فحسب، بل أيضا مراعاة الممارسات التجارية. |
34. Il a été proposé que le projet de recommandation mentionne également les modalités et le délai de notification. Cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | 34- أُبدي اقتراح بأن يشير مشروع التوصية أيضا إلى طرائق الإشعار والإطار الزمني الذي ينبغي أن يوجّه الإشعار خلاله، ولكنّ ذلك الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
83. La proposition qui consistait à faire une référence précise au droit de l'homme à l'information à l'alinéa a) n'a pas été appuyée. | UN | 83- أمّا اقتراح إدراج إشارة محدَّدة إلى حق الإنسان في الحصول على معلومات في الفقرة الفرعية (أ) فلم يحظ بالتأييد. |
33. La variante 1, qui correspondait à la formulation actuelle du Règlement d'arbitrage et qui ne donnait aucune indication sur la version applicable du Règlement en cas de révision, n'a pas été appuyée. | UN | 33- أمّا البديل 1، الذي يوافق الصيغة الحالية لقواعد الأونسيترال للتحكيم ولا يتضمن أي إشارة إلى الصيغة الواجبة التطبيق من القواعد في حال تنقيحها، فلم يحظ بالتأييد. |
La suggestion figurant au paragraphe 31 du document A/CN.9/807 - selon laquelle un septième groupe de travail pourrait être créé afin d'élaborer des textes législatifs dans d'autres domaines - n'a pas été appuyée. | UN | أما الاقتراح الوارد في الفقرة 31 من الوثيقة A/CN.9/807، بإنشاء فريق عامل سابع لإتاحة إمكانية وضع نصوص تشريعية في مجالات أخرى، فلم يحظ بالتأييد. |
Une proposition tendant à remplacer le mot " automatiquement " par l'expression " sans l'intervention des parties ni du tiers neutre " n'a pas été appuyée: il a été dit qu'elle compliquait inutilement le texte. | UN | ولم يحظ بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى الاستعاضة عن كلمة " تلقائياً " بعبارة " دون تدخل الطرفين أو المحايد " ، حيث قيل إنَّها تُعقِّد الصياغةَ دون أيِّ داع. |
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme " coordination " laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures. | UN | غير أن هذا الشاغل لم يحظ بتأييد لأن مصطلح التنسيق في حد ذاته يوحي بإجراءات مختلفة. |
Cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | لكن ذلك الاقتراح لم يحظ بتأييد. |
46. La proposition de supprimer la dernière phrase du paragraphe 136 n'a pas été appuyée. | UN | 46- قُدِّم اقتراح بحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 136، ولم يحظ ذلك الاقتراح بالتأييد. |
Cette proposition n'a pas été appuyée. | UN | ولكن ذلك الاقتراح لم يلق تأييداً. |