ويكيبيديا

    "'accord intérimaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق المؤقت
        
    • اتفاق مؤقت
        
    L'Accord intérimaire comportera également des dispositions touchant la coordination et la coopération. UN سيتضمن الاتفاق المؤقت أيضا ترتيبات تنسيق وتعاون.
    Il est entendu que l'Accord intérimaire comportera des dispositions touchant la coopération et la coordination entre les deux parties à cet égard. UN من المفهوم أن الاتفاق المؤقت سيشمل ترتيبات تعاون وتنسيق بين الطرفين في هذا الصدد.
    Il est également convenu que le transfert des pouvoirs et responsabilités à la police palestinienne se fera par étapes, comme convenu dans l'Accord intérimaire. UN واتفق أيضا على أن يتم نقل الصلاحيات والمسؤوليات إلى الشرطة الفلسطينية على مراحل، حسب المتفق عليه في الاتفاق المؤقت.
    Ainsi, l'Accord intérimaire est vraiment une réalisation remarquable et progressiste qui promet d'amener un changement fondamental et profond en Afrique du Sud. UN لذلك فإن الاتفاق المؤقت يعتبر إنجازا رائعا واستشرافيا حقا يبشر بتغيير أساسي عميق في جنوب افريقيا.
    Certains considéraient qu'un Accord intérimaire devait être conclu, notamment sur des mesures de confiance, avant d'entamer des pourparlers en vue d'un règlement final. UN ويرى بعضهم أنه ينبغي أن يكون هناك اتفاق مؤقت يشمل تدابير بناء الثقة قبل بدء أي محادثات حول التسوية النهائية.
    Les pourparlers ne reprendront que lorsque la partie serbe exprimera sa volonté de signer le projet d'Accord intérimaire. UN ولن تُستأنف المحادثات ما لم يُعرب الطرف الصربي عن استعداده للتوقيع على مشروع الاتفاق المؤقت.
    C'est pour cette raison que l'Accord intérimaire indique une date pour son entrée en vigueur, mais n'en précise aucune pour sa conclusion. UN ولهذا السبب فإن الاتفاق المؤقت تضمن تاريخا لبدء نفاذه ولكن لا يتضمن تاريخا يحدد انتهاء سريانه.
    L'Accord intérimaire soustrait au demeurant Jérusalem à toute compétence territoriale palestinienne. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاق المؤقت أبقى القدس خارج أية ولاية إقليمية فلسطينية.
    C'est avec un très grand plaisir que je salue la signature de l'Accord intérimaire entre les deux États voisins. UN من دواعي سروري البالغ أن أرحب بتوقيع الاتفاق المؤقت بين الدولتين الجارتين.
    Cette réunion du Comité a été convoquée à l'occasion de la signature de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza à Washington. UN وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il est de fait ironique que des Israéliens aient été tués par les armes mêmes qu'Israël a fournies à l'Autorité palestinienne, en application de l'Accord intérimaire. UN ومن المفارقات المأسوية حقا أن الاسرائيليين لقوا حتفهم بذات اﻷسلحة التي قدمتها اسرائيل الى السلطة الفلسطينية، وفقا لما هو متفق عليه أيضا في الاتفاق المؤقت.
    Israël a entrepris de mettre en oeuvre l'Accord intérimaire que nous avons signé avec les Palestiniens. UN وتعهدت إسرائيل بتنفيذ الاتفاق المؤقت الذي وقعناه مع الفلسطينيين.
    Israël est bien décidé à s'acquitter de ses obligations aux termes de l'Accord intérimaire qui a été conclu. UN وإسرائيل ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها وفقا لما تم الاتفاق عليه في الاتفاق المؤقت.
    L'application de l'Accord intérimaire est très en retard sur le calendrier prévu. UN لقد تأخر كثيرا تنفيذ الاتفاق المؤقت عن جدوله الزمني.
    Le préambule fait de nouveau référence à l'Accord intérimaire du 28 septembre 1995. UN وتتضمن الديباجة إشارة جديدة إلى الاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    L'Accord intérimaire se substituerait à l'Accord d'armistice jusqu'à ce qu'un accord de paix définitif soit conclu. UN ويحل الاتفاق المؤقت محل اتفاق الهدنة لحين عقد اتفاق سلام كامل.
    Selon lui, l'Accord intérimaire entre l'OLP et Israël ne signifiait pas que l'occupation était arrivée à son terme. UN وصرح بأن الاتفاق المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل لا يعني أن الاحتلال قد انتهى.
    Il n'a pas été facile d'arriver à l'Accord intérimaire et sa mise en oeuvre est loin d'être aisée. UN ولم يكن التوصل الى الاتفاق المؤقت باﻷمر الهين كما أن تنفيذه كان عسيرا.
    Je tiens à saluer le courage et la détermination remarquables des architectes de cet Accord intérimaire. UN وأود أن أشيد بمهندسي هذا الاتفاق المؤقت لما تحلوا به من تصميم وشجاعة فائقين.
    Reconnaissant qu'il convient de promouvoir le développement économique, les parties ont convenu de réactiver tous les comités permanents créés par l'Accord intérimaire. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    En septembre 1995, Israël et l'OLP signent l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Rive occidentale et la bande de Gaza, l'accord définitif sur le statut de ces territoires devant être conclu en 1999. UN وفي أيلول/سبتمبر 1995 وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وكان المفروض التوقيع على اتفاق الوضع النهائي المتعلق بهذه الأراضي عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد