Depuis la présentation du projet de résolution, le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, les Philippines et la Thaïlande s'en sont portés coauteurs. | UN | وبعد تقديم مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان الآتية: البوسنة والهرسك وبيلاروس وتايلند والجبل الأسود والفلبين. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Sénégal. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا. |
J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه. |
Elle signale que l'Algérie, l'Azerbaïdjan, le Cameroun, la Chine et la Thaïlande s'en sont portés coauteurs. | UN | وأذربيجان وتايلند والجزائر والصين والكاميرون قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Je saisis cette occasion pour annoncer que l'Australie et la France s'en sont portés coauteurs. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن أستراليا وفرنسا قد انضمتا الى قائمة الدول المشتركة في تقديمه. |
Mais auparavant, je voudrais indiquer que depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bolivie, Cameroun, Madagascar et Mali. | UN | أود أن أبين انه، منذ تقديم مشروع القرار، أضيفت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه وهي: بوليفيا، الكاميرون، مالي، مدغشقر. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Inde, Lettonie et Nigéria. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الهند، ولاتفيا، ونيجيريا. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Mongolie et Turquie. | UN | وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا. |
Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bénin, Burundi, France, Maroc et Soudan. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت البلدان الآتية إلى مقدميه: بنن وبوروندي والسودان وفرنسا والمغرب. |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Angola, Cap-Vert, Monténégro, Philippines et Pérou. | UN | ومنذ عُرض مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان التالية: أنغولا وبيرو والجبل الأسود والرأس الأخضر والفلبين. |
J'informe l'Assemblée que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Guyana et la Zambie. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت زامبيا وغيانا إلى مقدميه. |
Je tiens à signaler que depuis la présentation du projet de résolution A/61/L.18, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Chine, Érythrée et Liban. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان التالية: إريتريا والصين ولبنان. |
J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه. |
En outre, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : les Bahamas, le Bangladesh, la Jamaïque et la Sierra Leone. | UN | وإضافة إلى ذلك فقد أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بنغلاديش، جامايكا، جزرالباهاما،.سيراليون. |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bélarus, États-Unis d'Amérique, Islande et Namibie. | UN | منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أيسلندا، بيلاروس، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) dit que la Bosnie-Herzégovine, la République de Moldova et la Serbie s'en sont portés coauteurs. | UN | 19 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن البوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وصربيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) dit que l'Azerbaïdjan, le Burkina Faso et Saint-Marin s'en sont portés coauteurs. | UN | 23 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن أذربيجان وبوركينا فاسو وسان مارينو قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Ruidiaz (Chili), présentant le projet de résolution, dit que le Cambodge, l'Équateur et le Kirghizistan s'en sont portés coauteurs. | UN | 24 - السيد رويدياس (شيلي):قدم مشروع القرار، وقال إن إكوادور وقيرغيزستان وكمبوديا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
La résolution a été adoptée par consensus et un grand nombre de pays s'en sont portés coauteurs. | UN | وقد اعتمد القرار بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان عديدة. |
Tous les États membres de l'Union s'en sont portés coauteurs. | UN | وقد اشتركت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد في تقديمه. |
Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. | UN | وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا. |
De fait, le texte bénéficie aujourd'hui de l'appui d'environ 82 pays, qui s'en sont portés coauteurs. | UN | وفي الواقع، يحظى هذا النص الآن بتأييد نحو 82 بلدا من مقدمي مشروع القرار. |
Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, je voudrais signaler qu'après la présentation du projet de résolution A/50/L.20, les pays ci-après s'en sont portés coauteurs : Argentine, Bénin, Chypre, Népal, Nicaragua, Panama et Vanuatu. | UN | وأود إبلاغكم أنه منذ عرض هذا البند، طلبت البلدان اﻵتية إضافة أسمائها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار A/50/L.20: الارجنتين، بنما، بنن، فانواتو، قبرص، نيبال، نيكاراغوا. |
Mme Feller (Mexique) présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.47, indique que Monaco et l'Uruguay s'en sont portés coauteurs. | UN | 17 - السيدة فيلر (المكسيك): عرضت مشروع القرار A/C.3/62/L.47 ثم قالت إن أوروغواي وموناكو قد انضمتا إلي مقدميه. |