Un montant de 20 000 dollars avait déjà été versé à un entrepreneur à titre de compensation pour le temps d’inactivité du personnel qu’il avait engagé. | UN | وكان قد سُدد بالفعل مبلغ 000 20 دولار لأحد المقاولين بناء على مطالبة قدمها بشأن وقت تعطل فيه الموظفون المتعاقد معهم. |
Le Comité se retrouve alors face à la question de savoir où le remboursement de ces dépenses était censé figurer dans le devis de l'entrepreneur. | UN | وإذا حصل ذلك يعود الفريق إلى السؤال أين كان يقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المتعاقد. |
Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. | UN | وكلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل أن يتوقف المشروع قبل أوانه، كلما كان مبلغ هذا الصندوق أصغر. |
Il ressortait des dispositions, a-t-on également expliqué, qu'il incombait au fournisseur ou à l'entrepreneur de prouver la responsabilité. | UN | كما أُوضح أن هذه الأحكام تبين أن عبء الإثبات فيما يتعلق بالمسؤولية يقع على عاتق المورّد أو المقاول. |
L'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. | UN | ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال. |
Durant cette période, l'entrepreneur et le personnel de l'Agence devront rester en Iraq afin de superviser et de diriger tous les travaux. | UN | وخلال تلك الفترة سيتعين أن يبقى في العراق اﻷفراد التابعون للمقاول وللوكالة وذلك لﻹشراف على جميع العمليات وتوجيهها. |
Moins l'entrepreneur a effectué de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. | UN | فكلما قل العمل الذي أنجزه المتعاقد قبل أن يتوقف المشروع بصورة مبكرة كلما قل المبلغ. |
Il s'ensuit que l'entrepreneur a été privé, par les actes de l'Iraq, de la possibilité de recouvrer le montant retenu. | UN | وبالتالي حرم المتعاقد من فرصة استعادة أمواله بسبب تصرفات العراق. |
Donc, l'entrepreneur aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. | UN | وفي هذه الحالة يتعين على المتعاقد أن ينفق أموالاً لايجاد حلول لهذه المشكلات. |
La construction des postes de police nationaux a été sensiblement retardée du fait que l'entrepreneur n'a pas pu respecter les termes du contrat. | UN | وتأخر بناء مراكز الشرطة الوطنية بصورة كبيرة بسبب عجز المتعاقد على الوفاء بشروط العقد. |
L'entrepreneur chargé du projet était la société iraquienne intitulée " Special Projects Implementation Authority " ( " SPIA " ). | UN | وكانت السلطة الخاصة بتنفيذ المشاريع في العراق هي الطرف المتعاقد على المشروع. |
L'entrepreneur qui rénove a trouvé quelque chose sous un banc. | Open Subtitles | المقاول الذي يرمم وجد شيئاً تحت المقاعد الخلفيه |
La perte affecte directement l'entrepreneur et grève les finances du producteur. | UN | وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج. |
Si l'entrepreneur actuel doit être remplacé après le 31 mai 1994, le nouvel entrepreneur pourra utiliser ce matériel. | UN | وفي حالة استبدال المقاول الحالي بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، ستكون المعدات متاحة لكي يستخدمها المقاول الجديد. |
Le dépassement de 1 434 000 dollars, à cette rubrique, tient directement au fait que l'ONUSOM doit continuer à utiliser les services de l'ancien entrepreneur principal de la FIU. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٣٤ ١ دولار المتعلقة بهذا البند هي نتيجة مباشرة لمواصلة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام خدمات المتعهد الرئيسي السابق لفرقة العمل الموحدة. |
Toutefois, l'entrepreneur n'a pas accepté cette prorogation, en se fondant sur la clause du contrat qui stipule une option de prorogation de 12 mois uniquement. | UN | بيد أن المتعهد لم يوافق على ذلك لأن العقد يتضمن شرطا ينص على إمكانية التمديد لفترة 12 شهرا وليس أقل. |
Dans cette évaluation, on a recommandé la répartition des aérodromes entre l'entrepreneur civil et les contingents militaires. | UN | وأفضت إعادة التقييم تلك إلى وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن توزيع المطارات بين المتعهد المدني والوحدات العسكرية. |
La Commission a jugé que les sommes retenues par le requérant sur les paiements dus à l'entrepreneur devaient donc être versées à celuici. | UN | ورأى المجلس أن المبالغ التي خصمها صاحب المطالبة من المبالغ المستحقة الدفع للمقاول يجب أن تسدد للمقاول بناء على ما سبق. |
Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. | UN | وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات. |
Il indique qu'aucun autre entrepreneur n'était disponible pour effectuer ledit travail. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة أنه لم يكن يتوافر أي مقاول آخر لإجراء العمل. |
Les vérificateurs ont observé que l'entrepreneur ne respecte pas dans les délais cette obligation contractuelle. | UN | ولاحظت المراجعة أن الشركة المتعاقدة لم تنفذ هذا الالتزام التعاقدي في الموعد المحدد له. |
Je voudrais voir ton petit copain l'entrepreneur faire un meilleur boulot. | Open Subtitles | أريد أن أرى حبيبك متعهد البناء يقوم بعمل أفضل |
L'entrepreneur doit assurer le service de restauration et fournir le personnel nécessaire. | UN | والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
Il vise à faciliter certaines opérations que l'entrepreneur doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. | UN | والغرض من الدفع المسبق هو تيسير بعض الأنشطة التي من الضروري للمتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
Seuls les montants à régler à l'entrepreneur pour le logement des équipages ont été inclus dans les prévisions de dépenses. | UN | ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم. |
Un jeune entrepreneur est donc directement responsable des dettes contractées par l'entreprise. | UN | ولذلك، يُعتبر منظم المشروع الشاب مسؤولاً مسؤولية مباشرة ومشتركة عن خصومه. |
80. Pour les toutes petites entreprises, il n'est pas certain que le fait d'introduire une comptabilité d'exercice soit rentable pour l'entrepreneur. | UN | 80- وليس من الواضح عند أدنى نقطة من نقاط تدرج حجم الشركات بمختلف أشكالها أن أي نظام محاسبة تراكمي يمكن أن يكون فعالاً من حيث التكاليف بالنسبة لمنظم المشروع. |