des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Elle fonctionnera pendant quatre mois et cherchera à établir un dialogue avec les organisations de défense des droits de l'homme et avec les victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وستعمل مدة أربعة أشهر وستسعى إلى إقامة حوار مع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان ومع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
La coopération avec des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et avec la société civile est aussi importante. | UN | ويكتسي التعاون الدولي ذو الصلة، مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني أهمية أيضاً. |
Elle a salué le fait que Madagascar coopérait avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, et avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحّبت الصين بتعاون مدغشقر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
Il est également fait référence au maintien de la concertation avec les autres organes responsables des questions relatives aux droits de l'homme et avec les organisations non gouvernementales; | UN | كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛ |
Depuis plusieurs années, la Mauritanie examine sa législation pour la rendre compatible avec les conventions sur les droits de l'homme et avec la charia. | UN | وأضاف أن موريتانيا ظلت لعدة سنوات تستعرض قوانينها لكي تتواءم مع اتفاقيات حقوق الإنسان ومع الشريعة. |
Elles doivent également entretenir le dialogue avec les autres organes chargés des questions relatives aux droits de l'homme et avec les organisations non gouvernementales; | UN | وتنص المبادئ أيضا على أن تُجري المؤسسات الوطنية مشاورات منتظمة مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛ |
Des réunions bilatérales ont également été organisées avec le greffier de la Cour européenne des droits de l'homme et avec le Secrétariat de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne. | UN | كما نُظمت لقاءات ثنائية مع كاتب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع أمانة وكالة الاتحاد الأوروبي المعنية بالحقوق الأساسية. |
Le Bélarus coopère avec les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et avec les procédures thématiques spéciales du Conseil des droits de l'homme, et nous avons l'intention d'intensifier cette coopération. | UN | وتتعاون بيلاروس مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع الإجراءات المواضيعية الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وننوي تكثيف ذلك التعاون. |
Le Réseau a remarqué que des mesures particulières, telles celles de novembre 2006, étaient absolument compatibles avec le cadre des droits de l'homme et avec l'article 4, paragraphe 1 de la Convention, et devaient par conséquent être appuyées. | UN | ورحّبت الشبكة بأن التدابير الخاصة من قبيل التدابير التي تم التفويض بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تتمشى تماماً مع إطار حقوق الإنسان ومع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وبالتالي ينبغي دعمها. |
III. Coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 39 - 45 16 | UN | ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 39-45 20 |
III. Coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | ثالثاً- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Elle a pris acte de la coopération entretenue par la Mauritanie avec des mécanismes relatifs aux droits de l'homme et avec la communauté internationale et s'est félicitée de ce qu'elle s'efforçait de garantir que sa population jouisse des droits fondamentaux en dépit de nombreuses difficultés. | UN | ولاحظت تعاون موريتانيا مع آليات حقوق الإنسان ومع المجتمع الدولي ورحّبت بسعيها إلى إعمال حقوق الإنسان لفائدة شعبها رغم العديد من الصعوبات. |
III. Coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 41−52 15 | UN | ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 41-52 19 |
Pendant son séjour, elle a tenu des consultations avec des fonctionnaires du HautCommissariat aux droits de l'homme et avec la HautCommissaire ellemême, avec des membres d'organismes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales et elle a ébauché un plan d'activité pour les trois ans de son mandat. | UN | وعقدت أثناء وجودها في هذه المدينة، مشاورات مع الموظفين العاملين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية نفسها فضلاً عن أفراد من الهيئات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية ووضعت خطة لأنشطتها لمدة السنوات الثلاث التي تستغرقها ولايتها. |
En Géorgie, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés coopère avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et avec la mission de l'OSCE, en vue de préparer le retour des Ossétiens dans leurs foyers en Géorgie. | UN | وفي جورجيا، يتعاون مكتب مفوضة الأمم المتحدة الساميــة لشؤون اللاجئيــن مــع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التحضير لعودة اﻷوسيتيين إلى موطنهم في جورجيا. |
18. Réitère l'appel qu'il a lancé aux autorités syriennes pour qu'elles coopèrent avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat, notamment par l'établissement d'une présence sur le terrain ayant pour mandat de protéger et de promouvoir les droits de l'homme; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية، بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
18. Réitère l'appel qu'il a lancé aux autorités syriennes pour qu'elles coopèrent avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et avec le Haut-Commissariat, notamment par l'établissement d'une présence sur le terrain ayant pour mandat de protéger et de promouvoir les droits de l'homme; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلَّف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
103.21 Coopérer pleinement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec les procédures spéciales (Guatemala); | UN | 103-21- أن تتعاون بصورة كاملة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع القائمين على الإجراءات الخاصة (غواتيمالا)؛ |
Dans le cadre des activités qu'il a menées concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme et avec ces institutions, le HautCommissariat a fréquemment coopéré avec des réseaux nationaux d'institutions nationales et avec des partenaires des Nations Unies, dont le Programme des Nations Unies pour le développement et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي العمل الذي اضطلعت به المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع هذه المؤسسات، كثيراً ما تعاونت المفوضية مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع شركاء الأمم المتحدة، ومنهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام. |