ويكيبيديا

    "'incendie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرائق
        
    • النيران
        
    • حريق
        
    • الإطفاء
        
    • إحراق
        
    • بالحرائق
        
    • حرائق
        
    • الحريق
        
    • وحرق
        
    • المطافئ
        
    • إضرام النار
        
    • لحرق
        
    • والحريق
        
    • مكافحة النار
        
    • إشعال النار
        
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    D'autres n'ont jamais pu être récupérées et d'autres encore avaient été brûlées dans un incendie, comme indiqué au paragraphe 313 cidessus. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض قطع المجموعة لم تُسترجع على الإطلاق وأتلفت النيران عدداً آخر منها كما ورد في لفقرة 313 أعلاه.
    Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    Si cet incendie devient incontrôlable, on va vouloir mettre autant d'espace entre nous et ça avant que les échelles apparaissent. Open Subtitles لو خرج الحريق عن السيطرة، سيكون علينا أن نبتعد قدر الإمكان قبل أن يظهر رجال الإطفاء
    Il a été déclaré non coupable en ce qui concerne sa participation à l'incendie dans lequel 70 Musulmans environ, hommes, femmes et enfants, ont péri. UN كما أدانته المحكمة بالمشاركة في إحراق 70 رجلا وامرأة من مسلمي البوسنة أحياء.
    Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق.
    Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. UN تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة.
    Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a déjà été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، في الماضي لدمار شديد بسبب الحرائق.
    Rayonnage, système de protection incendie et système électrique pour l'entrepôt de transport UN تركيب الرفوف، وشبكة الوقاية من النيران والشبكة الكهربائية في مستودع النقل
    L'incendie, qui a fait six morts, dont quatre enfants âgés de moins de 18 ans, a été complètement maîtrisé à 15 heures. UN وانطفأت النيران بالكامل في الثالثة عصرا. وقُتل ستة أفراد في الحريق، بمن فيهم أربعة أطفال دون سن 18 سنة.
    Quand ça a mal tourné et qu'il a changé de méthode d'incendie, il a remis les bonnes piles dans le détecteur. Open Subtitles لكن عندما سائت الأمور وأراد وقف النيران التي يجب ترتيبها وضع البطارية الجيدة مرةً أخرى لكاشف الدخان
    Cet escalier est dans un tel état qu'il risque de devenir dangereux en cas d'incendie. UN بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق.
    Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    La fourniture des services de lutte contre l'incendie et de secours est de nature complexe. UN إن تقديم خدمات الإطفاء والإنقاذ معقدة بطبعها.
    Le camion d'incendie actuel est ancien et a besoin d'être remplacé; UN وشاحنة الإطفاء الموجودة حاليا قد أصبحت عتيقة ويلزم استبدالها؛
    incendie d'églises : Prizren, Orahovac, Djakovica, Vucitrn, Samodrez, Velika Reka; UN إحراق الكنائس: بريزرن أوراهوفاتش ومعبد ياكوفيتشا وفوشيترن وسامو دريز وفليكا ريكا؛
    La Croatie appuyait l'établissement de systèmes de sécurité modernes et l'installation d'alarmes incendie sur les sites où se trouvaient des biens culturels. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. UN ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط.
    Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. UN وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم.
    Accrochages entre éléments armés des tribus four et zaghawa; destruction et incendie de demeures zaghawa UN وقوع صدامات قبلية بين عناصر الفور والزغاوة المسلحة. تدمير وحرق منازل الزغاوة
    Le centre opérationnel du service de secours incendie informe ensuite toutes les autres unités compétentes. UN وبعد ذلك، يُخطر مركز العمليات في خدمة المطافئ جميع الوحدات الضرورية الأخرى.
    iii) incendie d'autres édifices en violation de l'article 6. UN `3 ' إضرام النار في مبان أخرى بما يتعارض مع البند 6.
    La maison de John Joseph aurait fait l'objet d'une tentative d'incendie. UN ويدعى بأنه كانت هناك محاولة لحرق بيت جون جوزيف.
    Le respect des normes d'accessibilité est systématiquement contrôlé en même temps que celui des règlements concernant les bâtiments, la sécurité incendie et la sûreté. UN وتتضمن جميع استعراضات قوانين البناء والحريق والسلامة مسألة إمكانية الوصول باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الاستعراض.
    Combattre l'incendie à distance en prenant les précautions normales. - s'il s'agit des munitions 1.4S et de leurs composants. UN يلزم مكافحة النار عن بعد بسبب خطر الانفجار.
    Le témoin n'a pas été en mesure de préciser si cette famille a été tuée par les balles ou si elle a péri dans l'incendie. UN ولم يستطع الشاهد أن يحدد إذا كانت اﻷسرة قد قتلت باطلاق الرصاص قبل إشعال النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد