ويكيبيديا

    "'information à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات في
        
    • للإعلام في
        
    • معلومات في
        
    • المعلومات التي ينبغي
        
    • معلومات إلى
        
    • معلومات أساسية لكي
        
    • المعلومات التي يجب
        
    • الاعلام في
        
    • الإعلام إلى
        
    • التقارير عن ذلك إلى
        
    • معلومات أساسية إلى
        
    • معلومات جامع
        
    • على المعلومات ذات
        
    • المتحدة اﻹعلامية
        
    • هذا السجل بشأن
        
    Marchés publics visant à favoriser les technologies de l'information à Sri Lanka UN استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات في سري لانكا
    Pour plus d'information à cet égard, voir la partie du présent rapport relative à l'article 10. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الاطلاع على المادة 10 من هذا التقرير.
    Centre d'échange de données et de produits d'information à la CEA UN مدخل لتبادل المعلومات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن البيانات والمنتجات الإعلامية المتاحة
    Les centres d'information à Canberra et en Afrique du Sud ont également fait des campagnes médiatiques ciblées à cette occasion. UN واضطلع أيضا مركزا الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا وجنوب أفريقيا بجهود توعية إعلامية محددة الهدف تتعلق بالتقرير.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Les pays pourront mettre cette information à jour par la suite. UN وقد ترغب الحكومات في استكمال هذه المعلومات في وقت لاحق.
    Ces renseignements étaient, en fait, des compléments d'information à la suite des conclusions et recommandations du Comité. UN وكانت هذه المعلومات في الواقع معلومات متابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Ces renseignements étaient, en fait, des compléments d'information à la suite des conclusions et recommandations du Comité. UN وكانت هذه المعلومات في الواقع معلومات متابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Ces renseignements étaient, en fait, des compléments d'information à la suite des conclusions et recommandations du Comité. UN وكانت هذه المعلومات في الواقع معلومات متابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Création de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes au sein de la Section de la gestion de l'appui en matière d'information à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف لإدارة البرامج في قسم دعم إدارة المعلومات في نيروبي
    Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    La tenue de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève cette semaine est également un autre pas important. UN ويمثل عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف هذا الأسبوع خطوة هامة أخري.
    Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Il serait important de tirer des leçons de la destruction de stocks d'armes dans d'autres cadres et d'échanger des données d'information à ce sujet; UN ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن.
    Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    La délégation cubaine se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'implanter un Centre d'information à Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. UN لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Le type d'information à publier est fonction de l'organisme public concerné. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    Pendant plus de deux ans, les gouvernements de ces États n'avaient transmis aucune information à la Commission, malgré des relances. UN ولم ترسل هذه الحكومات، لفترة تجاوزت العامين، أي معلومات إلى لجنة التعويضات رغم طلبات المتابعة بهذا الشأن.
    5. Prie aussi le Directeur exécutif de préparer un document d'information à l'intention du Comité des représentants permanents pour lui permettre de satisfaire à la demande formulée au paragraphe précédent. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعد ورقة معلومات أساسية لكي تستخدمها -لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    information à inclure dans le rapport narratif UN المعلومات التي يجب إدراجها في التقرير السردي بشأن عشر حالات عملية
    11. Engage le Département de l'information à lancer une campagne d'information sur l'Année dans les limites des ressources disponibles; UN " ١١ - تشجع إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة على أن تبدأ حملة إعلامية للسنة، في حدود الموارد القائمة؛
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. UN وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط.
    a) Suivi de la situation des enfants touchés par des conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil des droits de l'homme, y compris à d'autres instances, pour suite à donner; UN (أ) رصد حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان وجهات أخرى لاتخاذ الإجراءات؛
    Si le Comité d'experts les approuve, les recommandations seront présentées à la Commission dans un document d'information, à sa quarante et unième session. UN وإذا ما وافقت لجنة الخبراء على التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه، فستقدم التوصيات كوثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية.
    Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, en vue de renforcer les capacités de tous les individus dans une société numérique: progrès accomplis dans la mise en œuvre et UN النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية:
    Elle dispense une formation aux agents chargés par les détenteurs d'informations de traiter les demandes d'information à caractère public ainsi qu'aux représentants d'associations de citoyens et d'organisations non gouvernementales. UN وتقدِّم اللجنة تدريباً إلى الموظفين المسؤولين عن معالجة طلبات الحصول بحرية على المعلومات ذات الطابع العام العاملين لدى حائزي المعلومات، ولممثلي رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية.
    Les Etats Membres doivent élaborer des décisions et avoir les idées nettes au moment de concevoir et d'appliquer la politique de l'information à l'Organisation. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تبلور مواقف وأفكار واضحة كي تُؤخذ في الاعتبار لدى وضع سياسات اﻷمم المتحدة اﻹعلامية وتنفيذها.
    Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. UN وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد