La fermeture de cette station aura des conséquences négatives directes sur les exportations du pétrole brut par l'oléoduc turc vers le port méditerranéen de Ceyhan et, partant, sur le volume des exportations qui devaient passer par ce port. | UN | إن توقف هذه المحطة سيؤثر سلبا وبصورة مباشرة على عمليات تصدير النفط الخام من خلال المنظومة التركية إلى ميناء جيهان على البحر المتوسط وبالتالي على معدلات التصدير المخططة من خلال هذا الميناء. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, dans les années 80, la République d'Iraq et le Royaume d'Arabie saoudite sont parvenus à un accord sur la pose d'un oléoduc en vue de transporter du pétrole brut du sud de l'Iraq à travers le territoire saoudien jusqu'à la mer Rouge. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بأن جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية اتفقتا في عقد الثمانينات على مد أنبوب لنقل النفط الخام من جنوب العراق عبر الأراضي السعودية إلى البحر الأحمر. |
L'autre partie de l'oléoduc sera ouverte dès que les circonstances le permettront. | UN | وتفتح اﻷجزاء اﻷخرى من خط اﻷنابيب متى سمحت الظروف بذلك. |
oléoduc de Eldoret, Kenya à Kampala, Ouganda | UN | :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا |
Aux prix courants, les recettes totales de la phase V s'élèveraient à environ 3,9 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 180 millions de dollars. | UN | ويقدر مجموع العائدات المتوقعة، باﻷسعار الجارية، بالنسبة للمرحلة الخامسة، بحوالي ٣,٩ بلايين دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب البالغة قيمتها ١٨٠ مليون دولار. |
Elle déclare qu'elle n'aurait pas engagé ces dépenses si l'oléoduc IraqTurquie n'avait pas été fermé. | UN | وتقول الشركة التركية لمصافي النفط إنه لو لم يغلق أنبوب النفط بين العراق وتركيا لما تكبدت هذه النفقات. |
10. Reconstruction de la route de Magwa/ remplacement de l'oléoduc No 5 304 - 307 258 | UN | 10- إعادة بناء طريق مقوع/استبدال خط النفط الخام رقم 5 304-307 279 |
10. Reconstruction de la route de Magwa/remplacement de l'oléoduc No 5 | UN | 10 - إعادة بناء طريق مقوع/استبدال خط النفط الخام رقم 5 |
10. Reconstruction de la route de Magwa/ remplacement de l'oléoduc No 5 304 — 307 71 | UN | 10- إعادة بناء طريق مقوع/استبدال خط النفط الخام رقم 5 304-307 83 |
Sur la recommandation des superviseurs, le Comité a pris note du montant des redevances afférentes à l'utilisation de l'oléoduc et d'une manière générale s'est prononcé en faveur du paiement. | UN | وبناء على توصية المراقبين، أحاطت اللجنة علما برسوم خط اﻷنابيب المبينة أعلاه، وأعربت عن موافقتها العامة على السداد. |
À ce jour, deux transferts de ce type correspondant aux redevances dues au titre de l'utilisation de l'oléoduc pour les deux premières périodes de 90 jours ont été effectués pour le compte de la Turquie. | UN | وحتى اﻵن، تمت عمليتا تحويل لرسم خط اﻷنابيب لفترتي اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى والثانية وكانت تركيا هي المستفيد. |
:: oléoduc de Eldoret, Kenya à Kampala, Ouganda | UN | :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا |
Nous nous attachons aussi à mener à bien d'autres projets importants, tels que la construction d'un oléoduc et la réouverture de la Route de la soie. | UN | وينبغــي أن نأخــذ فــي الاعتبار أهم المشاريع مثل إنشاء أنابيب النفط وإعادة فتح طريق الحرير. |
Si les prix actuels du marché demeurent inchangés et si le programme d'enlèvement est mené à bien, le total des recettes produites devrait se situer aux environs du montant de 1,07 milliard de dollars prévu pour la période de 90 jours, y compris les redevances relatives à l'oléoduc. | UN | وإذا بقيت أسعار السوق الحالية كما هي وأنجز برنامج تسليم الحمولات، يتوقع أن يكون مجموع اﻹيرادات المتأتية في حدود النطاق المستهدف لفترة التسعين يوما وهو ١,٠٧ بليون دولار، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب. |
Aux prix courants, les recettes totales de la phase VI s'élèveraient à environ 6,5 milliards de dollars, y compris les redevances correspondant à l'utilisation de l'oléoduc, soit 201 millions de dollars, sous réserve que les recettes accumulées en sus du montant approuvé par le Conseil de sécurité soient dûment autorisées. | UN | وحسب التقديرات، يحتمل أن يبلغ مجموع اﻹيرادات للمرحلة السادسة، باﻷسعار الحالية، حوالي ٦,٥ بليون دولار أمريكي، بما في ذلك رسوم خطوط اﻷنابيب وقيمتها ٢٠١ مليون دولار أمريكي، رهنا بالحصول على اﻹذن المناسب بإيرادات تفوق المبلغ المأذون به من قبل مجلس اﻷمن. |
Absolument tous les scrutins qui ont gagné les élections sont en faveur de l'oléoduc. | Open Subtitles | كل الاستفتاءات حول التدابير التي وظفت لمصلحة أنبوب النفط قد فازت. |
Reconstruction de la route de Magwa/remplacement de l'oléoduc No 5 | UN | 10- إعادة بناء طريق مقوى/ إحلال خط النفط رقم 5 |
Les rapports d'évaluation des dommages concernant l'oléoduc de 16 pouces font en fait état de dégâts minimes, estimés à 10 %. | UN | والواقع أن التقارير المتعلقة بتقييم الأضرار التي تغطي خط الأنابيب البالغ قطره 16 بوصة قدرت أن خط الأنابيب المذكور لم تلحق به أضرار إلا بقدر ضئيل يقدر بنسبة 10 في المائة. |
169. La KOC demande une indemnisation de US$ 10 902 571 au titre des frais de remplacement de l'oléoduc de 16 pouces. | UN | 169- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 571 902 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة استبدال خط أنابيب يبلغ قطره 16 بوصة. |
Inversement, les responsables des pouvoirs publics ont accusé l'opposition d'avoir saboté un oléoduc et une ligne à haute tension pour discréditer le Gouvernement. | UN | وفي المقابل، يتهم المسؤولون الحكوميون المعارضة بتخريب خط أنابيب البترول وخطوط الطاقة لتشويه سمعة الحكومة. |
Ils ont souligné à cet égard l'importance d'accroître la capacité de l'oléoduc Bakou-Tbilissi-Ceyhan et l'importance de la liaison entre le port d'Aktaou et l'oléoduc Bakou-Tbilissi-Ceyhan; | UN | وفي هذا السياق، سلطوا الضوء على أهمية زيادة قدرة خط الأنابيب باكو - تبليسي- شيحان، وشددوا على أهمية الوصلة بين ميناء أكتاو وخط أنابيب باكو - تبليسي - شيحان. |
La société fait valoir qu'elle a dû reporter les exportations par oléoduc sur la bouée d'amarrage à point unique, qui avait été précédemment mise hors service. | UN | وتزعم الشركة أنه تعين عليها تحويل صادراتها عن طريق خط الأنابيب إلى نقطة الإرساء المنفردة، وهي طافية تحميل ألغي من قبل التكليف بتجهيزها للخدمة، ترسو في المنطقة المهجورة. |
L'oléoduc réaménagé aura une capacité allant jusqu'à 20 millions de tonnes par an. | UN | وستبلغ طاقة خط الأنابيب المجدد ما يصل إلى 20 مليون طن في العام. |