Les mêmes opérations spéciales que les deux hommes qui ont tenté d'assassiner le Directeur. | Open Subtitles | نفس قسم العمليات الخاصة بالرجلين اللذان حاولا اغتيال المدير كانوا به |
Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. | UN | وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة. |
Ces opérations spéciales devraient être dirigées et coordonnées par le quartier général de la Force, en consultation avec la direction de la Mission. | UN | وينبغي أن يتولى مقر القوة توجيه هذه العمليات الخاصة وتنسيقها بالتشاور مع قيادة البعثة. |
La Turquie a aussi assumé la responsabilité de nation-cadre pour le Commandement de composante opérations spéciales durant l'opération de l'OTAN en cours. | UN | وقد اضطلعت تركيا أيضا خلال عملية الناتو الجارية بمسؤولية الدولة الإطارية في المقر عن قيادة عنصر العمليات الخاصة. |
Quatre terroristes condamnés, 41 tués durant des opérations spéciales, l'enquête se poursuit | UN | إدانة أربعة إرهابيين، ومقتل 41 إرهابيا خلال عمليات خاصة. |
Des opérations spéciales menées avec la Police nationale ont en outre permis l'arrestation de nombreux membres de gangs. | UN | وأتاحت العمليات الخاصة المنفَّذة مع الشرطة الوطنية إلقاء القبض على الكثير من أفراد العصابات. |
Ces recommandations comportaient notamment des arrangements transitoires pour les organisations qui utilisaient l'approche opérations spéciales et versaient donc au personnel concerné une indemnité de subsistance en opérations spéciales. | UN | وشملت التوصيات وضع ترتيبات انتقالية للمنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة وتدفع للموظفين بدل معيشة للعمليات الخاصة. |
Cette concertation se poursuivait, les organisations se rencontrant régulièrement pour régler les questions liées à l'application de l'approche < < opérations spéciales > > . | UN | ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة. |
C'est ce qui expliquait la surprise des membres de la Commission lorsqu'ils avaient constaté que certaines de ces prestations avaient été réintroduites dans la formule < < opérations spéciales > > . | UN | لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة. |
Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
La mobilité est récompensée financièrement par une prime de mobilité et de sujétion, une prime de risque et une indemnité d'opérations spéciales. | UN | ويكافأِ مالياً على التنقل بدفع بدل تنقل ومشقة وبدل مخاطر وبدل إقامة خلال العمليات الخاصة. |
En outre, tous les groupes paramilitaires, tels que l'Unité antiterroriste (ATU) et la Division des opérations spéciales (SOD), doivent être démantelés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تُحَلّ المجموعات شبه العسكرية، مثل وحدة مكافحة الإرهاب وشعبة العمليات الخاصة. |
En 2003, le Centre mettra un spécialiste à la disposition du service anticorruption de la Direction des opérations spéciales ainsi qu'à la disposition de la Direction du ministère public. | UN | وفي عام 2003، سيوفر المركز موجها لمكتب مكافحة الفساد في مديرية العمليات الخاصة وكذلك لمديرية النيابات العامة. |
La Commission a été informée que l'OMS avait appliqué l'approche des opérations spéciales. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن منظمة الصحة العالمية قد نفذت نهج العمليات الخاصة. |
La représentante a indiqué qu'il y avait actuellement 12 lieux d'affectation où l'approche des opérations spéciales et l'approche de l'indemnité de subsistance en mission étaient toutes deux applicables. | UN | وبينت الممثلة أن ثمة 12 مركز عمل حاليا يطبق فيها كل من نهج العمليات الخاصة ونهج بدل الإقامة للبعثة. |
L'approche des opérations spéciales était appliquée à 1 144 fonctionnaires. | UN | ويشمل نهج العمليات الخاصة 144 1 من الموظفين. |
En outre, 2 % ont été annoncés pour appuyer des opérations spéciales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إعلان ٢ في المائة من المساهمات لدعم العمليات الخاصة. |
Chef de la Division des opérations spéciales de la sûreté de l'État, République de Serbie | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة بجهاز أمن الدولة، جمهورية صربيا |
Vous n'êtes pas du tout objectif dans cette affaire. Je vais charger les opérations spéciales de prendre le relai. | Open Subtitles | من الواضح انه لايمكنك ان تكون موضوعياً سأضع فرقة عمليات خاصة لذلك |
Le commandement des opérations spéciales est en alerte générale. | Open Subtitles | صحيح،الجنرال غارنيت عنده فرقة عمليات خاصة كاملة فى حالة تأهب |