Selon une évaluation externe, cette approche pourrait être généralisée non seulement à Oaxaca, mais aussi au niveau national et dans d'autres pays. | UN | ويظهر تقييم خارجي إمكانية تكرار هذا النهج على نطاق واسع داخل ولاية واخاكا، وعلى الصعيد الوطني، وفي بلدان أخرى. |
Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle | UN | استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة |
Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle | UN | الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة |
Le programme devrait faire l'objet d'une évaluation externe dans un délai raisonnable, afin de voir quelles pourraient être les améliorations à y apporter. | UN | ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه. |
Le Comité d'examen des projets a recommandé que le projet fasse l'objet d'une évaluation externe approfondie après les élections de novembre. | UN | وأوصت لجنة استعراض المشاريع بإخضاع المشروع لتقييم خارجي متعمق بعد الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Cette dernière méthode d'évaluation est généralement moins onéreuse qu'une évaluation externe. | UN | وهذا النوع الأخير من التقييم يتسم عموما بأنه أقل تكلفة مقارنة بالتقييم الخارجي. |
134. Une délégation a demandé qu'il soit tenu compte des conclusions d'une évaluation externe du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes (FASALC) dans l'établissement du budget d'appui biennal pour 1998-1999. | UN | ١٣٤ - وطلب أحد الوفود مراعاة اﻵثار المترتبة على التقييم الخارجي لمرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
une évaluation externe indépendante concernant la qualité de la fonction vérification interne aura lieu en 2008. | UN | وسيُجرى في عام 2008 تقييم خارجي مستقل لجودة أداء وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Ils devraient aussi envisager de faire effectuer une évaluation externe indépendante de leur site. | UN | وينبغي أن تنظر أيضاً في إجراء تقييم خارجي مستقل لموقعها الشبكي. |
Ils devraient aussi envisager de faire effectuer une évaluation externe indépendante de leur site. | UN | وينبغي أن تنظر أيضاً في إجراء تقييم خارجي مستقل لموقعها الشبكي. |
Ils ont encouragé l'UNICEF à procéder à une évaluation externe de ses partenariats et à mettre au point un cadre de résultats solide pour en mesurer les produits. | UN | وشجعت الوفود المنظمة على إجراء تقييم خارجي لشراكاتها، وعلى وضع إطار قوي للنتائج من أجل قياس نتائج الشراكات. |
Ces prévisions sont basées sur les données relatives aux coûts et aux recettes de 45 marchés et ont été vérifiées dans le cadre d'une évaluation externe. | UN | وتستند هذه التوقعات إلى أرقام التكاليف والإيرادات من 45 سوقا وقد جرى التحقق منها عن طريق تقييم خارجي. |
23. Bien qu'en opération depuis sept ans, TRAINFORTRADE n'a pas encore fait l'objet d'une évaluation externe. | UN | ٣٢- لم يخضع بعد برنامج التدريب التجاري لتقييم خارجي رغم العمل به منذ سبع سنوات. |
431. Tous ces plans ont fait l'objet d'une évaluation externe indépendante, avec des taux d'exécution de 90 % à 100 %. | UN | 431- وقد خضعت جميع هذه الخطط لتقييم خارجي ومستقل وتراوحت معدلات التنفيذ فيها بين 90 في المائة و100 في المائة. |
une évaluation externe a été menée en 2009 pour déterminer si les travaux du Groupe étaient conformes aux textes pertinents de l'Institut. | UN | وفي عام 2009، خضع الفريق لتقييم خارجي لتقدير مدى تقيّده بإطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين. |
Pour donner suite à une évaluation externe de ses activités régionales dans le domaine de la lutte contre le VIH et du développement en Afrique, le PNUD avait organisé à Dakar, en avril 1997, un atelier dont l'objet était de rechercher un consensus. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Pour donner suite à une évaluation externe de ses activités régionales dans le domaine de la lutte contre le VIH et du développement en Afrique, le PNUD avait organisé à Dakar, en avril 1997, un atelier dont l'objet était de rechercher un consensus. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Cette dernière méthode d'évaluation est généralement moins onéreuse qu'une évaluation externe. | UN | وهذا النوع الأخير من التقييم يتسم عموما بأنه أقل تكلفة مقارنة بالتقييم الخارجي. |
134. Une délégation a demandé qu'il soit tenu compte des conclusions d'une évaluation externe du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes (FASALC) dans l'établissement du budget d'appui biennal pour 1998-1999. | UN | ١٣٤ - وطلب أحد الوفود مراعاة اﻵثار المترتبة على التقييم الخارجي لمرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La Division de l'inspection et de l'évaluation, quant à elle, a effectué une évaluation externe de la qualité de ses rapports. | UN | وأجرت شعبة التفتيش والتقييم، من جانبها، تقييما خارجيا لنوعية تقاريرها. |
Un élément essentiel de la préparation du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011 a été l'achèvement d'une évaluation externe permettant d'apprécier l'exécution du PFP en 2007. | UN | 45 - أجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجانب رئيسي من إعداد خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، تقييما نفذته جهة خارجية لتقييم مدى تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2007. |
Le Cadre de référence des pratiques professionnelles de l'audit interne prescrit déjà une évaluation externe de la qualité tous les cinq ans. | UN | ويقضي إطار الممارسات المهنية الخاصة بمراجعة الحسابات الداخلية بالقيام بتقييم خارجي للجودة مرة كل خمس سنوات. |