ويكيبيديا

    "'une commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحدى اللجان
        
    • لجنة مشتركة
        
    • أن لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • إحدى لجان
        
    • أي لجنة
        
    • إلى إنشاء لجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    • هناك لجنة
        
    • لجنة تابعة
        
    • عمولة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • بموجبه لجنة
        
    • بتعيين لجنة
        
    • المدفوعات رسوما
        
    Seule une commission médicale peut décider de procéder à un tel acte, lorsqu'il est jugé indispensable pour préserver la vie de la mère. UN والحالة الوحيدة التي يسمح فيها بالإجهاض هي عندما تقرر إحدى اللجان الطبية ما إذا كان الإجهاض ضرورياً لإنقاذ حياة الأم.
    La Commission de la condition de la femme est une commission technique du Conseil économique et social de l'ONU. UN إن لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة هي إحدى اللجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement hondurien a créé une commission interinstitutionnelle qui examine le cas de chaque enfant susceptible d'être adopté. UN وقد أنشأت حكومة هندوراس لجنة مشتركة بين المؤسسات، تنظر في حالة كل طفل يزمع عرضه للتبني.
    Constatant que seule une commission régionale économique et sociale des Nations Unies avait réalisé l'étude demandée, UN وإذ تلاحظ أن لجنة اقليمية واحدة فحسب من لجان اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية هي التي أجرت التقييم المطلوب،
    La South African Coalition on Child Servitude, une organisation non gouvernementale, a préconisé la création d'une commission nationale sur le travail servile pour lutter contre cette pratique. UN ودعت رابطة جنوب آسيا لاسترقاق اﻷطفال، وهي منظمة غير حكومية، الى تشكيل لجنة وطنية للعمل العبودي للقيام بمكافحته.
    Les particuliers lésés par des propos dénigrant certaines minorités peuvent déposer plainte auprès d'une commission des droits de l'homme plutôt qu'auprès de la police ou auprès des deux. UN وقد يفضل الأفراد الذين تقلقهم بيانات مناهضة لأقليات معينة رفع شكوى إلى إحدى لجان حقوق الإنسان عوضاً عن تقديم الشكوى إلى الشرطة أو بالإضافة إلى هذه الشكوى.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission ou d'un comité pour expliquer les conclusions de l'organe. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission ou d'un comité pour expliquer les conclusions de l'organe. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Afin de promouvoir la coopération économique, les Parties mettront en place une commission intergouvernementale mixte. UN ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما.
    La section maritime de la frontière doit être déterminée par une commission conjointe qui devrait achever la délimitation en 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    L'entreprise aurait également porté plainte pour activité religieuse illégale et aurait obtenu gain de cause auprès d'une commission administrative. UN ورفعت الشركة شكوى أيضا على أساس النشاط الديني غير القانوني وذكر أن لجنة إدارية حكمت لصالحها.
    À cette fin, une commission électorale nationale intérimaire composée d'éminents citoyens a été constituée. Elle a, à sa tête, M. James Jonah, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation. UN ومن أجل هذا الهدف، تم في الوقت الحالي تشكيل لجنة انتخابية وطنية مؤقتـة من مواطنين بارزين يرأسها السيد جيمس جوناه وكيل اﻷمين العام السابق لهذه المنظمـــــة.
    Les particuliers lésés par des propos dénigrant certaines minorités peuvent déposer plainte auprès d'une commission des droits de l'homme plutôt qu'auprès de la police ou auprès des deux. UN وقد يفضل الأفراد الذين تقلقهم بيانات مناهضة لأقليات معينة رفع شكوى إلى إحدى لجان حقوق الإنسان عوضاً عن تقديم الشكوى إلى الشرطة أو بالإضافة إلى هذه الشكوى.
    Une part importante de la tâche d'une commission nationale des droits de l'homme implique la critique des fonctionnaires. UN ويتضمن جانب كبير من عمل أي لجنة حقوق إنسان وطنية نقد المسؤولين.
    Elle a également mentionné la mise en place d'une commission autonome des droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    En revanche, il a indiqué qu'il était impossible de créer une commission d'enquête ad hoc car la structure institutionnelle du pays ne prévoit pas d'instances de ce type. UN وأعربت، كذلك، عن استحالة تكوين لجنة مخصصة، نظرا ﻷن هذه اللجنة غير منصوص عليها في الهيكل المؤسسي للبلد.
    En outre, il existe une commission spécialisée dont les membres représentent des associations d'intérêt public et des responsables gouvernementaux. UN وبجانب ذلك هناك لجنة مختصة تضم ممثلين عن جمعيات النفع العام وتضم أيضا أشخاصا من قبل الحكومة.
    une commission du Conseil procède actuellement à une enquête concernant les cas de limitations imposées aux activités professionnelles des journalistes. UN وحالياً، تحقق لجنة تابعة للمجلس في بعض القيود المفروضة على عمل الصحفيين.
    Je t'ai viré une commission sur ton compte pour les services rendus cette semaine. Open Subtitles أردت أن تعلم بأنني قمت بتحويل عمولة لحسابك لخدمات الأسبوع الماضي
    Elle accueille avec satisfaction la formation d'une commission d'enquête et demande à tous les membres de la communauté internationale de lui accorder leur pleine coopération. UN ورحبت المتكلمة بتشكيل لجنة تحقيق، وحثت بشدة على تعاون جميع أعضاء المجتمع الدولي تعاوناً تاماً.
    vi) La rédaction d'un rapport et d'un projet de texte de loi portant création d'une commission Vérité et réconciliation; UN ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛
    Il est recommandé de désigner à cette fin une commission spéciale de l'Assemblée législative, à laquelle participeraient les diverses forces politiques représentées à l'Assemblée. UN ويُوصى بتعيين لجنة خاصة للجمعية التشريعية لهذا الغرض، تتألف من مختلف القوى السياسية في الجمعية.
    Israël estime quant à lui qu'il s'agit d'une commission qui n'est donc pas susceptible d'exonération. UN وفي رأي إسرائيل، تشكل المدفوعات رسوما على خدمات لذا لا يمكن إعفاؤها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد