ويكيبيديا

    "à établir ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إنشاء أو
        
    • وعلى إقامة أو
        
    • في إنشاء أو
        
    Les ministères nationaux chargés du logement et du développement urbain durable ont déjà été invités par le Secrétaire général d'Habitat III à établir ou à renforcer leurs forums urbains nationaux ou leurs comités nationaux pour l'habitat. UN وقد دعا الأمين العام لمؤتمر الموئل الثالث الوزارات الوطنية المسؤولة عن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة إلى إنشاء أو تعزيز منتدياتها الحضرية الوطنية أو لجانها الوطنية للموئل.
    1. Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux pour coordonner : UN 1 - يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تعزيز - حسب مقتضى الحال - العمليات أو الآليات الوطنية لتنسيق:
    Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux de coordination pour : UN 1 - يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تدعيم، بحسب الاقتضاء، عمليات أو آليات وطنية من أجل تنسيق:
    b) Renforcer la capacité des gouvernements à réformer leur législation et leur système de justice pénale et à établir ou renforcer leurs institutions et mécanismes permettant de déceler, de poursuivre et de juger différents types d'infractions. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وعلى إقامة أو تعزيز مؤسساتها وآلياتها الخاصة بكشف مختلف أنواع الجرائم والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا والفصل فيها.
    1. Au paragraphe 12.3, alinéa b), l'objectif devrait être de " soutenir le renforcement de " au lieu de " renforcer " la capacité des gouvernements à réformer ou revoir leur législation et leur système de justice pénale et à établir ou renforcer leurs institutions et mécanismes permettant de déceler, de poursuivre et de juger différents types d'infractions. UN ١ - في الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ١٢-٣، ينبغي أن يكون الهدف هو " مؤازرة تعزيز " وليس " تعزيز " قدرة الحكومات على إصلاح أو تعديل تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وعلى إقامة أو تعزيز مؤسساتها وآلياتها الخاصة بكشف مختلف أنواع الجرائم والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا والفصل فيها.
    En outre, on met en garde le personnel contre tous rapports sexuels avec des prostitués pour la raison que cela contribue à établir ou maintenir des conditions qui sont souvent complètement absurdes pour les prostitués. UN وعلاوة على ذلك، يُبين للأفراد أن ممارسة الجماع مع البغايا يسهم في إنشاء أو تهيئة أوضاع غالبا ما تكون منافية للآداب عاما.
    a) Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux de coordination pour : UN (أ) يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تدعيم، بحسب الاقتضاء، عمليات أو آليات وطنية من أجل تنسيق:
    a) Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux de coordination pour : UN (أ) يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تعزيز، حسب مقتضى الحال، العمليات أو الآليات الوطنية لتنسيق:
    a) Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux de coordination pour : UN (أ) يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تدعيم، بحسب الاقتضاء، عمليات أو آليات وطنية من أجل تنسيق:
    a) Invite les Parties à établir ou à renforcer, selon le cas, les processus ou mécanismes nationaux de coordination pour : UN (أ) يدعو الأطراف إلى إنشاء أو تدعيم، بحسب الاقتضاء، عمليات أو آليات وطنية من أجل تنسيق:
    6. Les Parlements doivent veiller à établir ou renforcer les systèmes de sécurité alimentaire, y compris les mesures de stockage et de commercialisation, surtout dans les zones rurales des régions sèches. UN 6- وعلى البرلمانات أن تتطلع إلى إنشاء أو تدعيم نُظم للأمن الغذائي، بما يشمل مرافق التخزين والتسويق وخاصة في المناطق الريفية بالأراضي الجافة.
    En ce qui concerne les données de marché et les autres informations relatives aux produits forestiers ligneux et non ligneux, la communauté scientifique et technique participe activement à plusieurs activités visant à établir ou améliorer des systèmes informatisés de collecte, d'évaluation et de publication des données. UN 15 - وفيما يتعلق بمسألة بيانات السوق والمعلومات الأخرى المتصلة بالمنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، تشارك الأوساط العلمية والتكنولوجية بقوة في جهود مختلفة ترمي إلى إنشاء أو تحسين نظم المعلومات الراهنة في سياق جهود جمع البيانات وتقييمها وإعداد التقارير.
    b) Aider les pays les moins avancés à établir ou à renforcer des mécanismes de réduction des risques, tels que les financements agricoles et les assurances; UN (ب) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى إنشاء أو تعزيز شبكات أمان من قبيل توفير فرص الحصول على التمويل الزراعي والتأمين والأدوات الأخرى لتخفيف المخاطر؛
    d) Aider les pays les moins avancés à établir ou à renforcer des mécanismes de réduction des risques, tels que les financements agricoles et les assurances; UN (د) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى إنشاء أو تعزيز شبكات أمان من قبيل توفير فرص الحصول على التمويل الزراعي والتأمين والأدوات الأخرى لتخفيف المخاطر؛
    d) Aider les pays les moins avancés à établir ou à renforcer des mécanismes de réduction des risques, tels que les financements agricoles et les assurances; UN (د) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى إنشاء أو تعزيز شبكات أمان من قبيل توفير فرص الحصول على التمويل الزراعي والتأمين والأدوات الأخرى لتخفيف المخاطر؛
    La plupart des activités de coopération technique du Haut Commissariat visant à établir ou à renforcer, au niveau des pays, les systèmes de défense des droits de l'homme sont menées en partenariat avec le PNUD (y compris le cofinancement des activités liées aux projets) et d'autres organismes et programmes de développement des Nations Unies. UN 29 - ومعظم ما تضطلع به المفوضية على المستوى القطري، من أنشطة للتعاون التقني، تهدف إلى إنشاء أو تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، تضطلع به في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تشمل فيما تشمل الاشتراك في تمويل أنشطة المشاريع) ومع سائر الوكالات والبرامج الإنمائية للأمم المتحدة.
    b) Contribuer au renforcement de la capacité des gouvernements, sur leur demande, d'améliorer leur législation et leur système de justice pénale et à établir ou renforcer leurs institutions et mécanismes permettant de déceler, de poursuivre et de juger différents types d'infractions. UN )ب( دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها، على تحسين تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وعلى إقامة أو تعزيز مؤسساتها وآلياتها الخاصة بكشف مختلف أنواع الجرائم والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا والفصل فيها.
    b) Contribuer au renforcement de la capacité des gouvernements, sur leur demande, d'améliorer leur législation et leur système de justice pénale et à établir ou renforcer leurs institutions et mécanismes permettant de déceler, de poursuivre et de juger différents types d'infractions. UN )ب( دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها، على تحسين تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وعلى إقامة أو تعزيز مؤسساتها وآلياتها الخاصة بكشف مختلف أنواع الجرائم والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا والفصل فيها.
    Le système des Nations Unies et les commissions régionales devraient également aider les pays en développement à établir ou à améliorer les centres d'excellence dans leurs domaines de compétence. UN وأضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية أن تساعد أيضا البلدان النامية في إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز في مجالات تخصصها.
    43. Il convient de renforcer les programmes internationaux de formation pédagogique et d'aider à établir ou renforcer des systèmes de formation régionaux pour élargir les possibilités de formation et tirer le meilleur parti des ressources, notamment dans le cadre d'universités. UN 43- وينبغي لـه تعزيز البرامج الدولية لتدريب المدِّربين والمساعدة في إنشاء أو تعزيز نظم تدريبية ترتكز على الإقليم بغية تدعيم الفرص التدريبية وإضافة الطابع الأمثل على استخدام الموارد، بما في ذلك الجامعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد