ويكيبيديا

    "à al-khalil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخليل
        
    • في مدينة الخليل
        
    • والخليل
        
    • وفي الخليل
        
    • بمدينة الخليل
        
    • بالخليل
        
    Par ailleurs, des informations font état de l'utilisation de balles réelles par les forces occupantes contre les manifestants palestiniens à Al-Khalil. UN وهناك أيضا تقارير عن استخدام قوات الاحتلال للذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين في الخليل.
    M. Al-Kawasmi a été emmené au Service du renseignement à Al-Khalil. UN واقتيد السيد القواسمي إلى إدارة المخابرات في الخليل.
    Le même jour, toujours à Al-Khalil, une jeep de l'armée israélienne a heurté un jeune garçon palestinien, âgé de 9 ans. UN وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا.
    Tel-Aviv a récemment décidé d'ajouter la mosquée d'Al-Ibrahimi à Al-Khalil et la mosquée Bilal à Bethléem, ainsi que les murs de la vieille ville de Jérusalem, à la liste de son patrimoine culturel. UN قررت تل أبيب مؤخرا أن تضم إلى قائمة تراثها الحرم الإبراهيمي في مدينة الخليل ومسجد بلال في مدينة بيت لحم، بالإضافة إلى أسوار مدينة القدس القديمة.
    Il est important que ce documentaire soit vu largement par le grand public, de manière que les crimes commis à Al-Khalil (Hébron) ne restent pas inaperçus ou impunis. UN وقال إن من المهم ضمان مشاهدة الفيلم الوثائقي من قِبل عامة الجمهور لكيلا تمر الجرائم المرتكبة في الخليل دون توثيق أو عقاب.
    Hier, des colons ont blessé, à coups de couteau, un autre civil palestinien à Al-Khalil (Hébron). UN وفي وقت مبكر من يوم أمس، طعن مستوطنون مدنيا فلسطينيا آخر في الخليل وأصابوه بجروح.
    En outre, des officiels israéliens ont annoncé la construction de 200 unités d'habitation en bordure d'une colonie juive de peuplement à Al-Khalil (Hébron). UN وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون إسرائيليون عن بناء ٢٠٠ وحدة سكنية على طرف مستوطنة يهودية في الخليل.
    Le plus grand désastre a peut-être été le déversement de déchets toxiques dans les territoires palestiniens, comme cela a eu lieu récemment à Al-Khalil, Hébron. UN ولعل الطامة الكبرى تتمثل في دفن النفايات السامة في اﻷراضي الفلسطينية على نحو ما حدث مؤخرا في الخليل.
    Cette situation a été particulièrement inquiétante à Al-Khalil (Hebron). UN وكانت هذه الحالة مبعث قلق خاص في الخليل.
    Hier encore, un jeune Palestinien de 21 ans, Amjad Al-Natshe, a été tué par les soldats israéliens lors d'affrontements à Al-Khalil. UN وأمس فقط قتلت القوات اﻹسرائيلية شابا فلسطينيا هو أمجد النتشة البالغ من العمر واحدا وعشرين سنة، أثناء اشتباكات وقعت في الخليل.
    Hier encore, un jeune Palestinien de 21 ans, Amjad Al-Natshe, a été tué par les soldats israéliens lors d'affrontements à Al-Khalil. UN وقد حدث أمس بالفعل أن قتلت القوات اﻹسرائيلية شابا فلسطينيا هو أمجد النتشة البالغ من العمر واحد وعشرون سنة، أثناء اشتباكات وقعت في الخليل.
    Ce même jour, Israël a annoncé la construction de 200 logements en bordure d'une implantation juive dénommée Kiryat Arba, à Al-Khalil (Hébron). UN وأمس أيضا أعلنت إسرائيل عــن بنـــاء ٢٠٠ وحدة سكنية على أطراف مستوطنة إسرائيلية تسمى " كريات أربع " في الخليل.
    Il juge également extrêmement préoccupant l'acte blasphématoire qu'une ressortissante israélienne a perpétré contre le Saint Prophète à Al-Khalil en le représentant sur une affiche de la façon la plus outrageante possible. UN وهي تنظر أيضا بعين القلق البالغ إلى أعمال الكفر التي ارتكبتها مواطنة إسرائيلية في الخليل ضد الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم الذي صورته في ملصق في أبشع صورة ممكنة من الازدراء.
    Les récents actes blasphématoires commis par des colons juifs à Al-Khalil — Hébron — ont suscité une profonde angoisse et colère dans le monde islamique, à l'intérieur et à l'extérieur des territoires occupés. UN إن اﻷعمــال المخزيــة التي يرتكبها المستوطنون اﻹسرائيليون في الخليل سببت معاناة وألما شديدين في العالم اﻹسلامـي داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها.
    Enfin, des violences sont perpétrées quotidiennement par des colons juifs armés et des soldats d'occupation contre les Palestiniens sans défense, à Al-Khalil (Hébron) et ailleurs en territoire palestinien occupé. UN وأخيرا لا تــزال أعمال العنــف ترتــكب كل يــوم من جــانب المستوطـنين اليــهود المسلحين وقوات الاحتــلال ضد الفلسطينيين العــزل من الســلاح في الخليل وفي أراضي فلسطينية أخرى محتلة.
    Exprimant sa vive préoccupation face aux plans tramés à l'encontre de l'esplanade de la mosquée du prophète Abraham, à Al-Khalil (Hébron) en vue de judaïser ce sanctuaire et à d'en détacher une partie et en interdire l'accès aux fidèles musulmans, aux heures de prière; UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد لما يتعرض له حرم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل المحتلة من خطط تهدف إلى تهويده واقتطاع جزء منه ومنع المصلين من دخوله والصلاة فيه بشكل طبيعي في أوقات الصلاة الخمس،
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan dénonçant le massacre de musulmans palestiniens à Al-Khalil le vendredi 25 février 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أرفق بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية السودان يدين مذبحة المسلمين الفلسطينيين التي حدثت في مدينة الخليل يوم الجمعة الموافق ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Il convient de mentionner l'incident survenu le 12 juillet, au cours duquel les forces d'occupation ont tiré des grenades de surpression et des capsules lacrymogènes sur des manifestants qui s'étaient réunis à Al-Khalil (Hébron) pour manifester contre les colonies de peuplement israéliennes illégales. UN وشمل ذلك واقعة حدثت في 12 تموز/يوليه عندما أطلقت قوات الاحتلال قنابل صوت وقنابل الغاز المسيل للدموع على المتظاهرين الذين تجمعوا في مدينة الخليل للتظاهر ضد المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    En dépit de la signature du Mémorandum de Wye River, on vient d'annoncer la construction de nouvelles colonies juives de peuplement et de complexes d'habitation à Ras al-Amud et à Al-Khalil. UN ولاحظت أنه رغم توقيع مذكرة واي ريفر، أعلنت إسرائيل مؤخرا عن بناء مستوطنات يهودية ومشاريع سكنية جديدة في رأس العمود والخليل.
    Il poursuit ses activités de peuplement à Bab Al-Amud et à Burj al-Laqlaq dans Jérusalem occupée, à Al-Khalil et dans le reste du territoire palestinien occupé. UN واستمرت في النشاطات الاستعمارية بشكل عام في باب العمود وبرج اللقلق في القدس المحتلة، وفي الخليل وفي باقي أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    DÉCLARATION SUR LE MASSACRE DU SANCTUAIRE D'ABRAHAM à Al-Khalil UN بيان حول مذبحة الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل
    Aujourd'hui, à Al-Khalil, la Puissance occupante a fait usage d'encore plus de violence contre des civils palestiniens, qui manifestaient pacifiquement pour commémorer l'attaque perpétrée en 1994 par un colon israélien extrémiste contre Al-Haram Al-Ibrahimi (la mosquée d'Abraham), à Al-Khalil, où 29 Palestiniens avaient été brutalement assassinés pendant la prière. UN وقد شهد اليوم أيضا أعمال عنف أخرى قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال ضد مدنيين فلسطينيين كانوا يتظاهرون سلميا في الخليل إحياءً للذكرى السنوية لهجوم نفذه مستوطن إسرائيلي متطرف ضد الحرم الإبراهيمي بالخليل عام 1994 وقتل خلاله بوحشية 29 فلسطينيا أثناء أدائهم الصلاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد