ويكيبيديا

    "à andijan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أنديجان
        
    • في مدينة أنديجان
        
    • إلى أنديجان
        
    • التي شهدتها أنديجان خلال
        
    • أنديجان في
        
    • من أنديجان
        
    • التي شهدتها مدينة أنديجان
        
    Il se félicite des précisions données concernant le nombre de décès à Andijan. UN وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان.
    La situation à Andijan et aux alentours est maintenant entièrement contrôlée par les pouvoirs publics, et le fonctionnement normal de l'infrastructure locale est entièrement rétabli. UN وفي الوقت الحاضر، أصبح الوضع في أنديجان والمناطق المحيطة بها تحت السيطرة التامة لأجهزة السلطة واستعيدت الأنشطة العادية للبنية التحتية المحلية بكاملها.
    Selon Human Rights Watch, le Gouvernement continue de refuser d'ouvrir une enquête sur les événements de 2005 à Andijan et de poursuivre les responsables. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    Les experts ont également pu s'entretenir avec des condamnés et leurs conseils et se rendre sur les lieux des événements à Andijan. UN إضافة إلى ذلك، عقدت لقاءات مع المدانين والمحامين، كما تمت زيارة مواقع الأحداث في مدينة أنديجان.
    Un de ces témoins a entendu dire que le Président Karimov allait venir à Andijan. UN وقد سمع أحد شهود العيان تعليقاً مفاده أن الرئيس كريموف سيأتي إلى أنديجان.
    Les événements survenus à Andijan en 2005 UN الأحداث التي وقعت في أنديجان في عام 2005
    Selon Human Rights Watch, le Gouvernement continue de refuser d'ouvrir une enquête sur les événements de 2005 à Andijan et de poursuivre les responsables. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    Les événements survenus à Andijan en 2005 UN الأحداث التي وقعت في أنديجان في عام 2005
    Le frère du requérant était également accusé d'avoir organisé un complot avec deux autres personnes, dont l'une avait par la suite été tuée dans un attentat terroriste perpétré à Andijan les 12 et 13 mai 2005. UN كما اتُّهم بالتآمر صحبة فردين آخرين قُتل أحدهما لاحقاً في عملية إرهابية نُفّذت في أنديجان في 12 و13 أيار/مايو 2005.
    Le frère du requérant et d'autres personnes avaient utilisé les fonds pour acheter du matériel informatique, des moyens de transport et des armes qui avaient ensuite servi à créer des < < troubles > > à Andijan et à libérer les membres d'Akromiilar qui avaient été arrêtés. UN ولقد استخدم أخو مقدّم الشكوى وآخرون الأموال لاقتناء تكنولوجيا اتصال ووسائل نقل وأسلحة استخدمت لاحقاً لخلق الاضطرابات في أنديجان وتحرير أعضاء أكروميلار المعتقلين.
    Le frère du requérant était également accusé d'avoir organisé un complot avec deux autres personnes, dont l'une avait par la suite été tuée dans un attentat terroriste perpétré à Andijan les 12 et 13 mai 2005. UN كما اتُّهم بالتآمر صحبة فردين آخرين قُتل أحدهما لاحقاً في عملية إرهابية نُفّذت في أنديجان في 12 و13 أيار/مايو 2005.
    Le frère du requérant et d'autres personnes avaient utilisé les fonds pour acheter du matériel informatique, des moyens de transport et des armes qui avaient ensuite servi à créer des < < troubles > > à Andijan et à libérer les membres d'Akromiilar qui avaient été arrêtés. UN ولقد استخدم أخو مقدّم الشكوى وآخرون الأموال لاقتناء تكنولوجيا اتصال ووسائل نقل وأسلحة استخدمت لاحقاً لخلق الاضطرابات في أنديجان وتحرير أعضاء أكروميلار المعتقلين.
    Le Comité a aussi exprimé sa préoccupation au sujet des événements survenus en mai 2005 à Andijan et du comportement des autorités après ces événements. UN وقد أعربت اللجنة أيضاً عن شواغلها إزاء الأحداث التي وقعت في أنديجان في أيار/مايو 2005 وتصرف السلطات في أعقاب ذلك().
    Il n'a pas pu fournir de détails suffisants sur les événements qui ont eu lieu en mai 2005 à Andijan et est revenu sur ses déclarations initiales concernant le lieu où se trouvait son régiment. UN ولم يتمكَّن صاحب الشكوى من تقديم معلومات تفصيلية كافية عن الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 2005 في أنديجان وتراجع عن إفاداته الأولية بخصوص المكان الذي كانت توجد فيه كتيبته.
    Le Comité a aussi exprimé sa préoccupation au sujet des événements survenus en mai 2005 à Andijan et du comportement des autorités après ces événements. UN وقد أعربت اللجنة أيضاً عن شواغلها إزاء الأحداث التي وقعت في أنديجان في أيار/مايو 2005 وتصرف السلطات في أعقاب ذلك().
    Il n'a pas pu fournir de détails suffisants sur les événements qui ont eu lieu en mai 2005 à Andijan et est revenu sur ses déclarations initiales concernant le lieu où se trouvait son régiment. UN ولم يتمكَّن صاحب الشكوى من تقديم معلومات تفصيلية كافية عن الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 2005 في أنديجان وتراجع عن إفاداته الأولية بخصوص المكان الذي كانت توجد فيه كتيبته.
    Elle a regretté que le Gouvernement continue de refuser d'endosser la responsabilité du massacre de mai 2005 à Andijan. UN وأعرب المرصد عن أسفه لاستمرار الحكومة في رفض قبول المسؤولية عن مذبحة أيار/مايو 2005 في أنديجان.
    d) Un procès public des 15 prévenus portant la plus lourde part de responsabilité dans l'organisation et la commission des actes terroristes commis à Andijan s'est tenu du 20 septembre au 14 novembre 2005. UN (د) أنه جرت، خلال الفترة من 20 أيلول/سبتمبر إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، محاكمة علنية لخمسة عشر شخصا، هم الذين كانوا أكثر نشاطا في تنظيم وتنفيذ الأعمال الإرهابية في مدينة أنديجان.
    Mais les terroristes ne cessaient d'émettre de nouvelles exigences, manifestement irréalisables, demandant notamment la libération de plusieurs dirigeants détenus d'organisations religieuses extrémistes, et leur transport par avion jusqu'à Andijan. UN لكن الإرهابيين استمروا في وضع مزيد من الشروط التي يعرفون أنه لا تمكن تلبيتها، ومنها مثلا، إطلاق سراح عدد من قادة منظمات دينية متطرفة وجلبهم بطائرة إلى أنديجان.
    a) Les témoignages directs selon lesquels des éléments des troupes gouvernementales ont fait usage sans discernement d'une force disproportionnée pour réprimer les manifestations de mai 2005 à Andijan, faisant de nombreux morts parmi les civils; UN (أ) تقارير من شهود عيان بأن القوات الحكومية قد استعملت القوة بشكل عشوائي وزائد في قمع المظاهرات التي شهدتها أنديجان خلال أيار/مايو 2005، مما أفضى إلى مصرع الكثير من المدنييين؛
    La troisième communication a trait aux faits suivants: un pasteur pentecôtiste d'Andijan aurait décidé de demander l'asile pour protester contre les conditions dans lesquelles vivent les protestants à Andijan. UN 75- وتتعلق الرسالة الثالثة بالوقائع التالية: يُزعم أن قسا خمسينيا من أنديجان قرر طلب اللجوء احتجاجا على ظروف معيشة البروتستانت في أنديجان.
    567. Ces quatre personnes se seraient enfuies au Kirghizistan après les événements violents du 13 mai 2005 à Andijan. UN 567- وقد أُفيد أن هؤلاء الأشخاص الأربعة فروا إلى قيرغيزستان عقب الأحداث العنيفة التي شهدتها مدينة أنديجان في 13 أيار/مايو 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد