ويكيبيديا

    "à ce séminaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحلقة الدراسية
        
    • في هذه الحلقة الدراسية
        
    • في حلقة العمل هذه
        
    • في تلك الحلقة الدراسية
        
    • لهذه الحلقة
        
    • لحضور هذه الحلقة الدراسية
        
    La Division de l'assistance électorale aide actuellement les autorités électorales mexicaines à sélectionner les participants à ce séminaire. UN وتقوم الشعبة في الوقت الحاضر بمساعدة السلطات الانتخابية في المكسيك في ترشيح مشاركين في الحلقة الدراسية.
    Mme Medina Quiroga, Présidente du Comité des droits de l'homme des Nations Unies, participait également à ce séminaire. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    Le Gouvernement canadien a participé activement à ce séminaire. UN وساهمت حكومة كندا مساهمة فعالة في الحلقة الدراسية.
    Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    La délégation portugaise tient tout d'abord à vous saluer, Monsieur le Président, ainsi que les participants à ce séminaire. UN يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    Elle a précisé que le Comité avait été représenté à ce séminaire par sa rapporteuse, Mme Ayse Feride Açar, dont les organisateurs avaient beaucoup apprécié la participation. UN وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها.
    Le HCDH a participé à ce séminaire et a fourni une étude comparative sur les différents organes conventionnels. UN وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Rapporteur du Comité spécial note que la participation à ce séminaire a été sans précédent. UN وأشار إلى أن الحضور في الحلقة الدراسية كان غير مسبوق.
    Tous les points de l'ordre du jour examinés à ce séminaire, à l'exception de deux, avaient été examinés à des séminaires précédents. UN وبين استعراض بنود جدول اﻷعمال التي جرت مناقشتها في الحلقة الدراسية أن جميع البنود باستثناء بندين نوقشت في حلقات دراسية سابقة.
    Comme le Ministre l'a déclaré à ce séminaire, l'adoption de cette résolution par une écrasante majorité des Etats Membres montre bien que cette approche fondamentale appuyée par le Japon est largement acceptée dans la communauté internationale. UN وكما أعلن وزير الخارجية إيكيدا في الحلقة الدراسية المذكورة آنفاً، فإن أغلبية المؤيدين الكاسحة التي تلقاها هذا القرار، تدل على القبول الواسع النطاق الذي يتمتع به نهج اليابان اﻷساسي لدى المجتمع الدولي.
    Des représentants du Ministère péruvien de la culture et du Bureau du Défenseur du peuple ont participé à ce séminaire. UN وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون عن وزارة الثقافة في بيرو ومكتب أمين المظالم.
    M. Richard Carver, expert international dans le domaine des droits de l'homme, a participé à ce séminaire. UN وشارك في الحلقة الدراسية الخبير الدولي في مجال حقوق الإنسان السيد ريتشارد كارفر.
    En dehors des représentants de l'Ukraine, de la Moldova et du Bélarus, des spécialistes des pays de l'Union européenne ont participé à ce séminaire. UN وعلاوة على ممثلي أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس، شارك في الحلقة الدراسية خبراء من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Comme suite à une communication du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, PRODEFA a désigné M. Dawit Zwade, d'Addis-Abeba, pour la représenter à ce séminaire. UN وعملا برسالة موجهة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، عينت مؤسسة حقوق الأسرة الدكتور داويت زوادي، من أديس أبابا، بصفة ممثل للمنظمة في هذه الحلقة الدراسية.
    Dix-sept pays africains ont pris part à ce séminaire. UN وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية.
    Votre participation à ce séminaire sera très vivement appréciée. UN وسنكون ممتنين للغاية إذا ما شاركتم في هذه الحلقة الدراسية ومأدبة الغداء.
    de la Décennie Je suis heureux de saluer les participants à ce séminaire régional pour les Caraïbes. UN يسعدني أن أحيي المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Des acteurs de la société civile avaient aussi participé à ce séminaire, présidé par le Président de la République. UN كما أُشركت في هذه الحلقة الدراسية التي ترأسها رئيس الجمهورية جهات فاعلة أخرى من المجتمع المدني.
    L’apport de l’UNU à ce séminaire est essentiellement provenu du PLEC. UN وقُدم إسهام الجامعة في حلقة العمل هذه بالدرجة اﻷولى من خلال برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي.
    Nous espérons que de nombreux pays représentés ici choisiront de participer à ce séminaire. UN ونأمل أن يقرر الكثير من البلدان الممثلة هنا اليوم المشاركة في تلك الحلقة الدراسية أيضا.
    Comme suite à ce séminaire, des directives sur la prévention de la mutilation génitale des femmes ont été élaborées et publiées dans le cadre de l'aide au développement. UN ونتيجة لهذه الحلقة وضعت مبادئ توجيهية لمنع الختان من خلال المساعدة اﻹنمائية وتم نشرها.
    Avant de terminer, j'aimerais inviter toutes les délégations à participer à ce séminaire. UN قبل أن أختتم، أود فقط دعوة جميع الوفود لحضور هذه الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد