La première fois que j'ai mit un pied à cet endroit c'était à l'automne 2012. | Open Subtitles | في أول مرة وضعت قدمي في هذا المكان كان في خريف 2012 |
Il y a très longtemps à cet endroit, mon fils m'a arraché le cœur. | Open Subtitles | مُنذ أمدٍ بعيد في هذا المكان انتزع ابني قلبي من صدري. |
À Kandahar, le Gouvernement a identifié un terrain qui sera donné à titre gracieux à la MANUA et l'établissement des plans pour la construction d'un nouveau complexe à cet endroit est bien avancé. | UN | وفي قندهار، حددت الحكومة الأرض التي ستهبها للبعثة، وثمة خطط جارية لبناء مجمع جديد في ذلك الموقع. |
Allons prendre un café à cet endroit que t'aimes bien. | Open Subtitles | دعونا القهوة الاستيلاء في ذلك المكان الذي تحب. |
Si ça peut te consoler, je peux toujours te ramener à ce moment précis, à cet endroit précis. | Open Subtitles | لو أن في الأمر تعزية، فدائماً يمكنني أن أعيدك لهذا المكان والزمان |
Même si tu es très attaché émotionnellement à cet endroit... pourquoi ne pas vendre la maison, dada ? | Open Subtitles | اذا كنت متعلق بهذا المكان عاطفياً إلى هذا الحد اذا لم تريد بيعه؟ |
Il n'y a aucun dossier concernant mon temps passé à l'armée, ni de ma torture à cet endroit secret. | Open Subtitles | هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء. |
Et donc à cet endroit Italien, comment sont leurs cannoli ? | Open Subtitles | اذا في هذا المكان الايطالي .. كيف الكانولي ؟ |
Ce projet de loi oblige ces personnes à ne pas permettre à une autre personne qui a un droit d'être présent ici ou d'utiliser ses services, de subir un harcèlement sexuel à cet endroit. | UN | ويلزم مشروع القانون هؤلاء الأشخاص بألا يسمحوا بأن يعاني من التحرش الجنسي في هذا المكان أي شخص آخر له الحق في أن يكون موجودا أو في أن يستخدم هذه الخدمات. |
Ce sont d'autres civils libériens qui avaient placé les corps à cet endroit pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la crise et sur leur sort. | UN | وقد وضع مدنيون ليبيريون آخرون الجثث في هذا المكان بغية اجتذاب الاهتمام الدولي للأزمة ولمحنتهم. |
Les autorités chypriotes turques ont déclaré qu'une cafétéria devait être construite à cet endroit. | UN | وأفادت السلطات القبرصية التركية بأن مقصفا سيبنى في ذلك الموقع. |
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit. | UN | بل إن بعثة الاتحاد الأفريقي نشرت قوة صغيرة على النحو الذي طلبته الأطراف، حتى تعمل كقوة لتحقيق الاستقرار والفصل الكامـل بين الأطراف في ذلك الموقع. |
Le chef de famille a déclaré qu’il était en possession de documents prouvant qu’il était propriétaire de 26 dounams de terres à cet endroit. | UN | وادعى رب اﻷسرة أن بحوزته مستندات تبيﱢن أنه يملك ٢٦ دونما من اﻷرض في ذلك المكان. |
C'est ce temps et ce lieu et cette chanson, et tu te souviens à quoi ça ressemble quand tu es à cet endroit, et quand tu écoutes cette chanson, | Open Subtitles | ذلك الزمان و ذلك المكان و تلك الأغنية وستتذكرين كيف كان حالكِ عندما كُنتِ في ذلك المكان ثُم تستمعين لتلك الأغنية |
On doit dire au revoir à cet endroit avec un peu d'héroïsme et un peu de drame. | Open Subtitles | يجب أن نقول وداعاً لهذا المكان مع بعض البطولة و بعض الدراما |
Qu'est-ce que vous pensez qu'il va arriver à cet endroit quand nous partirons ? | Open Subtitles | ماذا تعتقدون جميعاً قد يحدث لهذا المكان عندما نغادر؟ |
J'ai fait ce que l'on a appelé un miracle, mais au lieu de gagner ma liberté, les liens qui me retiennent à cet endroit se sont resserrés. | Open Subtitles | لقد قمت بما يُطلقون عليه مُعجزة ولكن عوضًا عن شراء حريتي زادوا إرتباطي بهذا المكان |
Les chances de découvrir des hydrocarbures à cet endroit sont toutefois jugées inférieures à 20 %. | UN | ويقدر احتمال اكتشاف النفط أو الغاز في هذا الموقع بأقل من 20 في المائة. |
C'était une visite à cet endroit réel, la terre des morts". | Open Subtitles | هذه كانت زيارة إلى هذا المكان الحقيقي, عالم الأموات |
Par exemple, depuis la Terre, un homme a été tué exactement à cet endroit il y a 65 ans. | Open Subtitles | مثلا من الأرض يمكنني الجزم أنه تم قتل رجل في هذه البقعة منذ 65 عاما |
Si les pouvoirs publics ont négligé des tendances de cette nature, il peut en être fait état à cet endroit du rapport. | UN | ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات. |
On a le droit d'être dans la rue. Et de signaler, par sa présence à cet endroit précis, qu'on cherche du travail. | Open Subtitles | لك كل الحق في الوقوف على قارعة شارعٍ عموميّ و إبراز حضورك في المكان الذي يُبتغى منه العمل |
J'ai dit que les caméras de sécurités étaient en panne à cet endroit du labo. | Open Subtitles | لكن سيّدي، قُلت أن كاميرات الأمن تعطلت في هذه المنطقة من المختبر. |
On est allés à cet endroit où... | Open Subtitles | الرجل، ذَهبنَا إلى هذا المكانِ حيث هذا - |
Il serait possible, en quelques phrases, d'expliquer les raisons pour lesquelles ce texte est cité à cet endroit. | UN | ويمكن ببضع جمل إضافية بيان سبب اقتباس هذا النص في هذا الموضع. |
Dans un article récent, mes collègues et moi-même avons démontré qu’une telle approche au développement économique est possible. Vous pouvez prédire, dans une ville ou un pays donné, même une décennie à l’avance, quelles industries apparaîtront ou disparaîtront, prospéreront ou déclineront, simplement sur la base de ce qui se trouvait auparavant à cet endroit même et ailleurs dans le monde. | News-Commentary | في دراسة حديثة، أظهرت أنا وزملائي أن مثل هذا النهج في تناول التنمية الاقتصادية ناجح بالفعل. ففي أي مدنية أو دولة بعينها، يمكنك أن تتوقع حتى لعقد كامل مقدماً الصناعات التي قد تظهر وتلك التي قد تختفي أو تنمو أو تتقلص بمجرد التعرف على تاريخ ما كان قائماً بالفعل هناك وفي كل مكان آخر. |
Le suspect prend de gros risques en revenant à cet endroit. Ça doit avoir une signification. | Open Subtitles | قام الجاني بمخاطرة كبيرة بالرجوع لهذا الموقع, لابدّ أنه ذو معنى خاص. |