ويكيبيديا

    "à détruire les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تدمير
        
    • على تدمير
        
    • وفي إزالة
        
    • في هدم
        
    Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    Les troupes britanniques déployées en Sierra Leone ont aidé la MINUSIL à détruire les munitions susceptibles d'exploser à Tongo dans le district de Kenema. UN وساعدت القوات التابعة للمملكة المتحدة في سيراليون البعثة في تدمير الذخيرة غير المستقرة في تونغو بمقاطعة كينيما.
    Dans une société où la vie sociale est réglée par la tradition, la piraterie contribue à détruire les structures sociales. UN وفي مجتمع تستغل فيه أهمية التقاليد من أجل تنظيم الحياة الاجتماعية، فإن القرصنة تساعد على تدمير الهياكل الاجتماعية.
    Il a collecté et détruit des dizaines de milliers d'armes et encouragé les autorités des pays sortant de crises à détruire les tonnes de munitions et d'explosifs utilisés dans le conflit. UN وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع.
    - Aider les autorités nationales, notamment la Commission nationale de lutte contre la prolifération et le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre, à rassembler, enregistrer, sécuriser et éliminer ces armes, et à détruire les restes explosifs de guerre, le cas échéant, conformément à la résolution 2153 (2014); UN - تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، في جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتخلص منها وفي إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، حسب الاقتضاء، وفقا للقرار 2153 (2014)؛
    - Aider les autorités nationales, notamment la Commission nationale de lutte contre la prolifération et le trafic illicite d'armes légères, à rassembler, à enregistrer, à sécuriser et à éliminer ces armes de manière appropriée, et à détruire les restes explosifs de guerre, le cas échéant, conformément à la résolution 2101 (2013) ; UN - تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، في جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتخلص منها وفي إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، حسب الاقتضاء، وفقا للقرار 2101 (2013)،
    3. Condamne dans les termes les plus énergiques l'éviction de particuliers, expulsés par la force de leurs foyers, qui se poursuit en Bosnie-Herzégovine, et la pratique consistant à détruire les maisons des expulsés, et demande que les responsables soient immédiatement arrêtés et punis; UN ٣ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من منازلهم في البوسنة والهرسك والممارسة المتمثلة في هدم منازل من تم طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    Outre qu'ils détruisent leurs propres armes, les États-Unis aident les autres Parties à détruire les armes du même type. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بتدمير أسلحتها، بل إنها تساعد اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة علاوة على ذلك في تدمير أسلحتها.
    Outre qu'ils détruisent leurs propres armes, les États-Unis aident les autres Parties à détruire les armes du même type. UN ولم تكتف الولايات المتحدة بتدمير أسلحتها، بل إنها تساعد اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة علاوة على ذلك في تدمير أسلحتها.
    La sixième mesure visait à détruire les laboratoires servant à fabriquer des drogues illicites et les stocks de ces drogues. UN وثمة إجراء سادس تمثل في تدمير المختبرات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وتدمير مخزونات تلك المخدرات.
    J'aimerais rappeler à cet égard que les États-Unis ont été les premiers à détruire les mines et les armes légères et de petit calibre en nombre excessif. UN وأود أن أوضح أن الولايات المتحدة رائدة في تدمير الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزائدة.
    Il est essentiel que nous aidions le Gouvernement afghan à détruire les liens technologiques et financiers de l'industrie narcotique moderne. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    J'aurais dû être là pour toi, au lieu de gâcher ma vie à détruire les gens. Open Subtitles كان يجدر بي التواجد لمساندتك عوض هدر حياتي في تدمير الناس
    La procédure dont il s'agit consiste de coutume à détruire les munitions non explosées à l'aide d'une charge explosive. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    Les obligations afférentes à la destruction des stocks doivent intégrer la capacité à détruire les stocks en toute sécurité et sans porter préjudice à l'environnement. UN وينبغي للالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات أن تراعي القدرة على تدمير المخزونات بصورة مأمونة ودون إلحاق أضرار بالبيئة.
    Avez-vous aidé M. Beene à détruire les preuves potentielles le soir du 25 mars ? Open Subtitles هل ساعدت سيد بين على تدمير الادلة المحتملة في ليلة 25 من مارس
    - Aider les autorités nationales, notamment la Commission nationale de lutte contre la prolifération et le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre, à rassembler, enregistrer, sécuriser et éliminer ces armes, et à détruire les restes explosifs de guerre, le cas échéant, conformément à la résolution 2153 (2014); UN - تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، في جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتخلص منها وفي إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، حسب الاقتضاء، وفقا للقرار 2153 (2014)؛
    - Continuer d'aider les autorités nationales, notamment la Commission nationale de lutte contre la prolifération et le trafic illicite d'armes légères, à rassembler, enregistrer, mettre en lieu sûr et éliminer ces armes de manière appropriée, et à détruire les restes explosifs de guerre, le cas échéant, conformément à la résolution 1980 (2011) ; UN - مواصلة تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بشكل غير مشروع، في جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتخلص منها وفي إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، حسب الاقتضاء، وفقا للقرار 1980 (2011)؛
    - Continuer d'aider les autorités nationales, notamment la Commission nationale de lutte contre la prolifération et le trafic illicite d'armes légères, à rassembler, enregistrer, mettre en lieu sûr et éliminer ces armes de manière appropriée, et à détruire les restes explosifs de guerre, le cas échéant, conformément à la résolution 1980 (2011); UN - مواصلة تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، في جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتخلص منها وفي إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، حسب الاقتضاء، وفقا للقرار 1980 (2011)،
    3. Condamne dans les termes les plus énergiques l'éviction de particuliers, expulsés par la force de leurs foyers, qui se poursuit en Bosnie-Herzégovine, et la pratique consistant à détruire les maisons des expulsés, et demande que les responsables soient immédiatement arrêtés et punis; UN " ٣ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من منازلهم في البوسنة والهرسك والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    2. Condamne dans les termes les plus énergiques l'éviction de particuliers, expulsés par la force de leurs foyers, qui se poursuit en Bosnie-Herzégovine, comme cela a été récemment le cas à Banja Luka et à Mostar, et la pratique consistant à détruire les maisons des expulsés, et demande que les responsables soient immédiatement arrêtés et punis; UN ٢ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من بيوتهم في البوسنة والهرسك، كما حدث مؤخرا في بانيا لوكا وموستار، والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    2. Condamne dans les termes les plus énergiques l'éviction de particuliers expulsés par la force de leurs foyers qui se poursuit en Bosnie-Herzégovine, comme cela a été récemment le cas à Banja Luka et à Mostar, et la pratique consistant à détruire les maisons des expulsés, et demande que les responsables soient immédiatement arrêtés et punis; UN ٢ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من بيوتهم في البوسنة والهرسك، كما حدث مؤخرا في بنيالوكا وموستار، والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتدعو إلى القاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد