ويكيبيديا

    "à des fins personnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض شخصية
        
    • في أغراض شخصية
        
    • لتحقيق مكاسب شخصية
        
    • لتحقيق أغراض شخصية
        
    • لخدمة المصالح الشخصية
        
    • خارج أوقات
        
    • لأسباب شخصية
        
    • الأغراض الشخصية
        
    • لمنفعته الخاصة
        
    • لتحقيق مآربهم
        
    • كأموال خاصة
        
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    Souvent, ces derniers abusent de leurs fonctions et utilisent leur autorité à des fins personnelles en toute impunité. UN فكثيراً ما يستغل هؤلاء وظائفهم ويستخدمون سلطتهم لأغراض شخصية دون أي مساءلة.
    Le projet d’article interdit aussi l’utilisation de la situation officielle, ou d’informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    L'utilisation de véhicules à des fins personnelles par le personnel des missions peut entraîner des augmentations des coûts d'entretien et de la consommation de carburant qui pourraient être évitées. UN قد يؤدي استخدام موظفي البعثة للمركبات في أغراض شخصية إلى زيادة يمكن تجنبها في تكاليف الوقود والصيانة للمركبات.
    La Directrice a dit que les membres du Comité signaient une déclaration par laquelle ils s'engageaient à ne pas utiliser à des fins personnelles l'information obtenue en leur qualité de membre. UN وذكرت المديرة أن كل عضو باللجنة يوقع إقرار عدم إفصاح يتعهد فيه بأنه لن يستخدم المعلومات التي يحصل عليها بصفته عضوا باللجنة لتحقيق مكاسب شخصية.
    3. Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue de lui extorquer des aveux par la torture, aveux sur la base desquels il a été condamné. UN واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها.
    Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue d'extorquer par la torture des aveux au requérant, aveux sur la base desquels il a été condamné. UN واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها.
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` تُعامل الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية على أنها سلع استهلاكية؛
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية على تُعامل أنها سلع استهلاكية؛
    " 1. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques relatives à des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN " 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    3. L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques ; UN (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    1. Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques UN 1- العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية
    7. La Convention ne s'applique pas aux communications électroniques échangées en rapport avec des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN 7- ولا تنطبق الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتصل بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    iv) L'engagement n'est pas effectué à des fins personnelles. UN ' 4` ألا يكون الالتزام لأغراض شخصية.
    Recouvrement des montants versés pour couvrir les faux frais au départ et à l'arrivée et les dépenses liées à l'utilisation d'un véhicule de fonction et d'un chauffeur à des fins personnelles UN استعادة مبالغ تقابل مدفوعات زائدة تتعلق بمصروفات نثرية في محطات السفر ومسؤولية مالية عن تكاليف متكبدة نتيجة لاستخدام وسيطة نقل رسمية وسائق في أغراض شخصية
    Il encourage la fourniture d'une aide humanitaire au Myanmar et estime que le contrôle effectué en la matière doit être soumis au principe de la transparence et à l'obligation de rendre des comptes, ce qui permettra d'éviter que l'aide soit détournée à des fins personnelles. UN كذلك يشجع المقرِّر الخاص على تقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار ويعتقد أن من الواجب توخي الشفافية والمساءلة في رصد تقديم هذه المساعدة لضمان عدم إساءة استخدامها لتحقيق مكاسب شخصية.
    Selon le professeur Robert Klitgaard de l'Université de Harvard, il existe plusieurs définitions de la corruption, mais on peut simplement dire que c'est l'abus d'une fonction à des fins personnelles. UN ويرى البروفيسور روبرت كليتغارد من جامعة هارفارد أن هناك عدة تعاريف للفساد ولكن يمكن القول بأن المقصود به هو استغلال وظيفة لتحقيق أغراض شخصية.
    En outre, pareille procédure ouvre la voie à d'éventuelles malversations à des fins personnelles " . UN وعلاوة على ذلك فإن هذه اﻹجراءات تفتح الباب أمام فرص الاستغلال لخدمة المصالح الشخصية " .
    Le Bureau a constaté que dans certaines missions les systèmes d'analyse et de contrôle de l'utilisation de véhicules à des fins personnelles étaient incohérents et inadéquats. UN واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    a) Les contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques; UN (أ)- العقود المبرمة على الأغراض الشخصية أو المنـزلية أو العائلية.
    259. Est un délit punissable pour toute personne le fait de divulguer sans raison valable, ou d'utiliser à des fins personnelles, un secret dont elle a eu connaissance du fait de sa situation, sa profession, son métier ou son domaine de spécialisation. UN 259- ويعاقب القانون كل من أفشى سراً علم به بحكم وضعه أو وظيفته أو مهنته أو فنه دون سبب مشروع أو استعمله لمنفعته الخاصة.
    28. S'agissant de la question 17, il dit que, bien que la délégation ait déclaré que l'indépendance et l'impartialité des juges repose sur une base légale, selon des informations obtenues par le Comité, les partis politiques, les acteurs majeurs de l'économie et les leaders religieux se servent de la magistrature à des fins personnelles. UN 28- وانتقل إلى السؤال رقم 17 فقال إنه بالرغم من أن الوفد قد أفاد بأنه يوجد أساس قانوني راسخ لاستقلال القضاة وحيادهم، فقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن الأحزاب السياسية والجهات الاقتصادية الفاعلة والقادة الدينيين قد استغلوا الهيئة القضائية لتحقيق مآربهم الخاصة.
    Ces fonds, qui ont été virés par de grandes organisations internationales dans le but de financer des activités ordinaires dans le domaine des droits de l'homme, n'ont jamais été utilisés par M. Bialatski à des fins personnelles, mais pour financer les activités légitimes du Centre pour les droits de l'homme Viasna. UN وهذه الأموال، التي حولتها منظمات دولية كبرى بغية تمويل الأنشطة العادية المتعلقة بحقوق الإنسان، لم يستخدمها السيد بيالاتسكي قط كأموال خاصة بل استخدمها بالأحرى لتمويل الأنشطة المشروعة التي يضطلع بها مركز فياسنا لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد