La loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine définit le refus de respecter le principe de < < salaire égal pour travail de valeur égale > > et de l'adéquation de tout autre avantage avec la valeur du travail fourni, comme une forme de discrimination. | UN | ويُعرّف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك الحرمان من المساواة في الأجور والاستحقاقات الأخرى لقاء نفس العمل أو العمل المتساوي في القيمة على أنه شكل من أشكال التمييز. |
Leurs manquements à l'application des dispositions de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine ont été clairement identifiés et révèlent encore la subsistance et l'aggravation dans la région des inégalités fondées sur le sexe. | UN | وتم بوضوح تحديد أوجه القصور التي تتعلق فيهما بعدم الامتثال لأحكام قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، والتي لا تزال تتسبب في استمرار أوجه عدم المساواة القائمة بين الجنسين في هذا المجال وتعميقها. |
37. En coopération avec le Centre d'apprentissage à distance E-Net, une formation de formateurs à l'égalité des sexes a été organisée dans tous les secteurs concernés par la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | 37 - ونُظم، بالتعاون مع مركز الشبكة الإلكترونية للتعليم عن بعد، تدريب للمدربين متعلق بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات المشمولة بقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
Il s'inquiète également de ce que la compétence du Chancelier de justice et celle du Commissaire à l'égalité des sexes en matière de traitement des plaintes pour discrimination se recoupent, ce qui est susceptible de nuire à l'efficacité de l'une et l'autre institution dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء تداخل اختصاصات المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بمعاملة شكاوى التمييز، ما قد يحدّ من فعالية عمل المؤسستين في مجال المساواة بين الجنسين. |
Depuis l'adoption de la loi sur l'interdiction de la discrimination et de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine une définition des types de discrimination et l'interdiction de la discrimination fondée sur l'expression du genre ou l'orientation sexuelle sont inscrites dans la législation nationale. | UN | 101- وجرى تعريف أنماط التمييز من خلال اعتماد قانون حظر التمييز والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وكذلك حظَّر التمييز على أساس الميل الجنسي أو التعبير الجنساني. |
47. L'Office et les Centres pour la promotion de la femme mènent des enquêtes concernant les violations de dispositions de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine à la demande d'individus, de groupes de citoyens ou de leur propre initiative. | UN | 47 - وتجري " الوكالة " والمركزان الجنسيان تحقيقات بشأن انتهاك أحكام قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بناء على طلب الأفراد أو مجموعات المواطنين، أو بناءً على مبادرة من تلك الهيئات. |
Pour tenter d'y remédier, il est prévu de mettre en œuvre certains activités inscrites dans le Plan d'action pour la promotion de la femme de Bosnie-Herzégovine, comme par exemple l'harmonisation des lois et des décrets qui régissent les nominations aux postes de responsabilité publics et les modalités de dépôt de candidature avec la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويُعتزم تنفيذ أنشطة في إطار خطة عمل البوسنة والهرسك الجنسانية مستقبلاً لتحقيق التناغم بين القوانين والقوانين الفرعية الحاكمة لمسألة تعيين الأشخاص في المناصب العامة وعملية الترشيح، من ناحية، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى. |
237. La loi du travail de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et les réglementations en vigueur dans la Fédération sont en cours d'harmonisation avec la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | 237- ويمر الآن قانون العمل الخاص باتحاد البوسنة والهرسك واللوائح المنظمة للعمل في الاتحاد بعملية تحقيق المواءمة مع قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
243. Aux fins de l'application de la loi relative à l'égalité des sexes, l'Office a rédigé, publié et distribué les Recommandations du Groupe de travail pour l'application de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine dans le secteur du travail et de l'emploi. | UN | 243- وعملاً على تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، صاغت " الوكالة " توصيات الفريق العامل المعني بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في ميدان العمل والعمالة، كما نشرتها وعممتها. |
279. Lorsqu'il adopte de nouvelles réglementations dans son domaine de compétence, le Ministère du développement, de l'entreprenariat et de l'artisanat de la Fédération respecte l'ensemble des droits existants et des obligations qui lui incombent aux termes de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | 279- وعند اعتماد لوائح جديدة داخلة في اقتصاد وزارة التنمية والأعمال الحرة والحرف باتحاد البوسنة والهرسك تحترم الوزارة كافة الحقوق والالتزامات وفقاً لقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
Entre 2006 et 2010, on s'est principalement attaché à harmoniser la législation de Republika Srpska avec la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine et aux recherches portant sur la place des femmes dans l'entreprise. | UN | وفي غالب الأحيان، تركز تنفيذ هذا الهدف في الفترة من 2006 إلى 2010 على تحقيق المواءمة بين تشريع جمهورية صربسكا، من ناحية، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى؛ وعلى الأبحاث المتصلة بالمشاريع على ضوء النوع الجنساني. |
Les sujets abordés étaient les suivants : le concept de parité des sexes, la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les Observations finales et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à l'intention de la Bosnie-Herzégovine, etc. | UN | وكانت مواضيع التدريب متمثلة في المفهوم الجنساني، وقانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، والتعليقات الختامية والتوصيات الصادرة للبوسنة والهرسك عن اللجنة المعنية بمناهضة التمييز ضد المرأة، وما إلى ذلك. |
- Loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, 32/10); | UN | - قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك (العدد 32/10 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)؛ |
En 2011, l'Office pour l'égalité des sexes de Bosnie-Herzégovine, et les centres pour la promotion de la femme des entités ont reçu un total de 27 demandes contre 35 en 2012 concernant l'examen des violations de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine et ont pris toutes les dispositions voulues conformément aux Règles uniformes. | UN | وفي عام 2011 تلقت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك ومركزا الشؤون الجنسانية التابعان للكيانين ما مجموعه 27 طلبا، وفي عام 2012 تلقت تلك الهيئات 35 طلبا لفحص انتهاكات قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، واتخذت جميع الإجراءات اللازمة بموجب القواعد الموحدة. |
La Fédération de Bosnie-Herzégovine s'est engagée dans les < < Politiques et stratégies de base du Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine pour le mandat 2007-2010 > > à appliquer systématiquement la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | والتزم اتحاد البوسنة والهرسك في وثيقته المعنونة " السياسات والاستراتيجيات الأساسية لحكومة اتحاد البوسنة والهرسك خلال فترة الولاية 2007-2010 " بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك باستمرار. |
Conformément à la recommandation du Comité figurant au paragraphe 34 du document CEDAW/C/BIH/CO/38 (annexe V au présent document), cela implique l'instauration d'un mécanisme de protection des droits garanti par la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine devant les tribunaux compétents. | UN | ووفقاً للتوصية رقم 34 الواردة بالوثيقة CEDAW/C/BiH/CO/38 (المرفق الخامس)، كان هذا يعنى إنشاء آلية لحماية الحقوق المكفولة بموجب قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك أمام المحاكم المختصة. |
19. Le Centre pour la promotion de la femme de la Fédération a ainsi rédigé des commentaires et des recommandations à propos de 100 textes législatifs, documents stratégiques et plans et programmes de développement intéressant divers domaines de la vie sociale afin de les harmoniser avec les dispositions de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. | UN | 19 - وصاغ المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك تعليقات وتوصيات تتعلق بأكثر من 100 عنصر من عناصر التشريع والوثائق الاستراتيجية والخطط الإنمائية والبرامج في قطاعات معينة من قطاعات الحياة الاجتماعية لكي تتواءم مع أحكام قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
Il s'inquiète également de ce que la compétence du Chancelier de justice et celle du Commissaire à l'égalité des sexes en matière de traitement des plaintes pour discrimination se recoupent, ce qui est susceptible de nuire à l'efficacité de l'une et l'autre institution dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء تداخل اختصاصات المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بتناول شكاوى التمييز، ما قد يحدّ من فعالية عمل المؤسستين في مجال المساواة بين الجنسين. |
c) Assurer l'efficacité du système de dépôt de plaintes auprès du Chancelier de justice et du Commissaire à l'égalité des sexes, en précisant leurs rôles respectifs; | UN | (ج) ضمان فعالية نظام الشكاوى المقدمة إلى المستشار العدلي ومفوض المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة وذلك عن طريق توضيح أدوار كل منهما؛ |
On note qu'un progrès sensible dans la protection des droits, s'agissant de non discrimination sexiste a été réalisé avec la modification de la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine, qui détermine que les droits doivent être protégés par l'application de la loi contre la discrimination. | UN | وتحقق تقدم هام على مستوى حماية الحقوق في ميدان منع التمييز على أساس الجنس، من خلال تعديل القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، الذي ينص على إمكانية حماية الحقوق عبر تطبيق قانون مكافحة التمييز. |
La Stratégie relative à l'égalité des sexes en République du Kazakhstan pour la période 2006-2016 fixe comme objectif un taux de représentation des femmes de 30 % dans les postes de prise de décisions et le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ne cesse de croître. | UN | والهدف المحدد في استراتيجية المساواة بين الجنسين في جمهورية كازاخستان للفترة 2006-2016 هو تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في مناصب صنع القرار ويتزايد باستمرار عدد النساء في المناصب ذات المسؤولية. |